Konstrukcja zdania w czasie przeszłmy dokonanym - odległym, historycznym (Passato remoto)
PODMIOT + CZASOWNIK + DOPEŁNIENIE |
Zastosowanie czasu Passato Remoto:
1) do mówienia o odległych faktach historycznych , przy czym wskazujemy na konkretną datę, okres czasu
Cristoforo Colombo scoprì l'America nel 1492. |
Krzysztof Kolumb odkrył Amerykę w 1942 roku. |
Il conflitto terminò nel 1989. |
Konflikt zakończył się w 1989 roku. |
L’accidente ebbe luogo 45 anni fa. | Wypadek miał miejsce 45 lat temu. |
Da Vinci finì La Gioconda nel 1478 |
Da Vinci skończył Giocondę w 1478 roku. |
2) jako literacki odpowiednik passato prossimo (narracje w książkach, prasie), stosowany w języku pisanym np. pracach naukowych
"Lo presero i ferrovieri, e lo tennero qualche tempo alla stazione." (Carlo Levi |
Kolejarze wzięli go i zatrzymali jakiś czas na stacji. |
"Valeria capì dai miei occhi, afferrò le carte, le intascò, si alzò."(Gina Lagorio) |
Waleria zrozumiała po moich oczach, chwyciła papiery, schowała je i wstała. |
3) do wyrażania jak sama nazwa wskazuje odległych dokonanych czynności mających miejsce w przeszłości (bez związku z teraźniejszością), do mówienia o wydarzeniach z przeszłości do których mamy obojętny stosunek emocjonalny (są dla nas odległe, nie czujemy z nimi związku)
Vendemmo questa auto tanti anni fa. |
Sprzedaliśmy ten samochód wiele lat temu. |
La malattia durò 3 mesi. |
Choroba trwała 3 miesiące. |
Fu una visita molto importante. |
To była bardzo ważna wizyta. |
Porównanie passato remoto i passto prossimo
passato remoto | passato prossimo |
brak związku, wpływu na teraźniejszość | istnieje związek, wpływ na teraźniejszość |
Da bambina ebbi le lezioni di musica. |
Da bambina ho avuto le lezioni di musica e adesso sono pianista. |
Jako dziecko miałam lekcje muzyki – nie wiemy jaki skutek miało to na dalsze życie. | Jako dziecko miałam lekcje muzyki i to spowodowało, że teraz jestem pianistką.- skutek widoczny w teraźniejszości |
Uwaga!
Warto zuważyć, że po przetłumaczeniu oba zdania brzmią identycznie (miałam) pomimo, że mają inną semantykę.
6) na południu Włoch stosowany zamiennie z passato prossimo
Budowa zdań w czasie Passato remoto
Jak możemy zobaczyć na powyższym schemacie konstrukcji zdań w czasie Passate Remoto składają się one z: podmiotu, czasownika, dopełnienia. Istotnym elementem odróżniającym zdania wyrażone w tym czasie od zdań wyrażonych w innych czasach jest czasownik. Jest to więc czas prosty tj. nie występuje tutaj czasownik posiłkowy, a w poszczególnych osobach stosujemy odpowiednio odmieniony czasownik, zgodnie z jedną z 3 koniugacji na którą wskazuje końcówka bezokolicznika (-are, -ere, -ire). Końcówki stosowane przy regularnej odmianie czasowników przez osoby w czasie Passato Remoto przedstawiono w poniższej tabeli.
|
1 koniugacja -are |
2 coniugacja -ere |
3 koniugacja -ire |
io |
-ai |
-ei/-etti |
-ii |
tu |
-asti |
-esti |
-isti |
lui/lei |
-ò |
-è/-ette |
-ì |
noi |
-ammo |
-emmo |
-immo |
voi |
-aste |
-este |
-iste |
loro |
-arono |
-erono/-ettero |
-irono |
CZASOWNIKI REGULARNE - ODMIANA
I KONIUGACJA
|
giocare |
grać |
io |
giocai |
grałem/am |
tu |
giocasti |
grałeś/aś |
lui/lei |
giocò |
grał/ła |
noi |
gioammo |
graliśmy/łyśmy |
voi |
giocaste |
graliście/łyście |
loro, Loro |
giocarono |
grali/ły |
II KONIUGACJA
|
dovere |
musieć |
io |
dovei |
musiałem/ałam |
tu |
dovesti |
musiałeś/ałaś |
lui/lei |
dovè/dovette |
musiał/ała |
noi |
dovemmo |
musieliśmy/ałyśmy |
voi |
doveste |
musieliście/ałyście |
loro, Loro |
doverono/dovettero |
musieli/ały |
III KONIUGACJA
si |
salire |
wspiąć się |
io |
salii |
wspiąłem/ęłam się |
tu |
salisti |
wspiąłeś/ałaś się |
lui/lei |
salì |
wspiął/ęła się |
noi |
salimmo |
wspieliśmy/ełyśmy się |
voi |
saliste |
wspieliście/ełyście się |
loro, Loro |
salirono |
wspieli/eły się |
CZASOWNIKI NIEREGULARNE
Niestety istnieje również spora gurpa czasowników odmnieniających się w Passato Remoto nieregularnie. Typowymi czasownikami należącymi do grupy czasowników nieregularnych są essere - być i avere - mieć. Przykład ich odmiany w Passato Remoto przedstawiono w poniższej tabeli:
|
essere-być |
avere-mieć |
io |
fui |
ebbi |
tu |
fosti |
avesti |
lui/lei |
fu |
ebbe |
noi |
fummo |
avemmo |
voi |
foste |
aveste |
loro |
furono |
ebbero |
Poniżej przedstawiono kolejną grupę czasowników o nieregularnej odminanie tj. dare - dawać, stare - przebywać, fare - robić:
|
dare-dawać |
stare-przebywać, |
fare-robić |
io |
diedi |
stetti |
feci |
tu |
desti |
steste |
facesti |
lui/lei |
diede |
stette |
fece |
noi |
demmo |
stemmo |
facemmo |
voi |
deste |
steste |
faceste |
loro |
diedero |
stettero |
fecero |
Poza wymienionymi do tej pory czasownikami nieregularnymi wszystkie pozostałe mają nieregularną tylko pierwszą i trzecią osobę liczby pojedynczej oraz trzecią osobę liczby mnogiej. Można by je więc uznać za czasowniki regularne z obocznością, gdyż znając tylko ich pierwszą osobe liczby pojedynczej możemy w łatwy sposób wydedukować pozostałe przypadki przy odmianie przez osoby.
ALGORYTM ODMIANY
1) Od pierwszej osoby liczby pojedynczej odcinamy końcówkę -si i dodajemy końcówkę -se w celu otrzymania trzeciej osoby liczby pojedynczej
2) Od pierwszej osoby liczby pojedynczej odcinamy końcówkę
-si i dodajemy końcówkę -sero w celu otrzymania trzeciej osoby liczby mnogiej
3) Pozostałe osoby liczby pojedynczej (2) i mnogiej (1,3) tworzymyw sposób regularny
|
scendere-schodzić |
io |
scesi |
tu |
scendesti |
lui/lei |
scese |
noi |
scendemmo |
voi |
scendeste |
loro |
scesero |
Więdząc już w jaki sposób odmieniamy czasowniki nieregularne (czasowniki z obocznością) oraz to, że najbardziej istotna jest w ich przypadku pierwsza osoba liczby pojedynczej, gdyż na jej podstawie potrafimy podać pełną odmianę czasownika w Passato Remoto, przedstawiamy kilka przykładów takich czasowników wraz z wyróżnionymi ich pierwszymi osobami liczby pojedynczej:
W przypadku czasowników zakończonych na -cere, -gere, -gliere, -gnere, -guere, -rrere, -vere odcinamy -c-, -g-, -gu, -r-, -v-:
bezokolicznik |
pierwsza osoba, liczby pojedynczej |
tłumaczenie |
correre |
corsi |
biec |
dipingere |
dipinsi |
malować |
distinguere |
distinsi |
odróżnić |
emergere |
emersi |
wyłaniać się |
piangere |
piansi |
płakać |
risolvere |
risolsi |
rozwiązywać |
scegliere |
scelsi |
wybierać |
spegnere |
spensi |
gasić |
spingere |
spinsi |
pchać |
togliere |
tolsi |
zdejmować |
vincere |
vinsi |
wygrywać |
volgere |
volsi |
odwracać |
W przypadku czasowników zakończonych na -dere, -rdere, -ndere, -nere odcinamy -d-, -rd-, -nd-, -n-:
bezokolicznik |
pierwsza osoba, liczby pojedynczej |
tłumaczenie |
chiedere |
chiesi |
pytać, prosić |
chiudere |
chiusi |
zamykać |
decidere |
decisi |
decydować |
difendere |
difesi |
bronić |
dipendere |
dipesi |
zależeć |
dividere |
divisi |
dzielić |
nascondere |
nascosi |
chować |
offendere |
offesi |
obrażać |
perdere |
persi |
tracić, gubić |
prendere |
presi |
brać |
ridere |
risi |
śmiać się |
rimanere |
rimasi |
zostawać |
scendere |
scesi |
schodzić |
spendere |
spesi |
wydawać |
uccidere |
uccisi |
zabijać |