Witaj w sekcji poświęconej gramatyce języka włoskiego. W tej części strony zapoznasz się z podstawowymi informacjami dotyczącymi czasów, konstrukcji zdań, części mowy, etc. w języku włoskim. Kurs ma charakter repetytorium gramatycznego przeznaczonego dla osób na każdym poziomie zaawansowania.
Alfabet włoski
Bardzo ważnym zagadnieniem na samym początku Twojej przygody z językiem włoskim jest nauka włoskiego alfabetu.
Alfabet włoski składa się z 21 liter.
A oto litery alfabetu włoskiego:А а |
B b |
C c |
D d |
E e |
F f |
G g |
[a] |
[bi] |
[czi] |
[di] |
[e] |
[effe] |
[dżi] |
H h |
I i |
L l |
M m |
N n |
O o |
P p |
[akka] |
[i] |
[elle] |
[emme] |
[enne] |
[o] |
[pi] |
Q q |
R r |
S s |
T t |
U u |
V v |
Z |
[qu] |
[erre] |
[esse] |
[ti] |
[u] |
[w] |
[dzeta] |
W języku polskim nie istnieją litery: q i v
Uwaga! Litery alfabetu włoskiego są rodzaju żeńskiego:
la "a", la "bi", la "czi" itd. |
Uwagi dotyczące litery Q:
Po literze Q następuje zawsze litera u, wymawiana jest ona wtedy jak w polskim słowie kłoda
przykład w języku włoskim, np. quadro /kładro/ - obraz, quaderno /kładerno/ - zeszyt
Informacje na temat litery V:
Kolejna litera, która nie istnieje w języku polskim to litera V – wymawiana jak polskie w
np. voce /wocze/ - głos
W języku włoskim występuje 5 samogłosek A, E, I, O, U oraz 16 spółgłosek B, C, D, F, G, H, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, Z.
W wyrazach obcego pochodzenia występują ponadto litery takie jak:
x = iks; y = i greka. |
Warto również zaznaczyć , że w języku włoskim istnieją także akcentowane samogłoski:
|
W tej sekcji strony zapoznamy się zagadnieniami dotyczącymi poszczegółnych czasów i trybów występujących w języku włoskim.
Konstrukcja zdania w czasie przeszłmy dokonanym - odległym, historycznym (Passato remoto)
PODMIOT + CZASOWNIK + DOPEŁNIENIE |
Zastosowanie czasu Passato Remoto:
1) do mówienia o odległych faktach historycznych , przy czym wskazujemy na konkretną datę, okres czasu
Cristoforo Colombo scoprì l'America nel 1492. |
Krzysztof Kolumb odkrył Amerykę w 1942 roku. |
Il conflitto terminò nel 1989. |
Konflikt zakończył się w 1989 roku. |
L’accidente ebbe luogo 45 anni fa. | Wypadek miał miejsce 45 lat temu. |
Da Vinci finì La Gioconda nel 1478 |
Da Vinci skończył Giocondę w 1478 roku. |
2) jako literacki odpowiednik passato prossimo (narracje w książkach, prasie), stosowany w języku pisanym np. pracach naukowych
"Lo presero i ferrovieri, e lo tennero qualche tempo alla stazione." (Carlo Levi |
Kolejarze wzięli go i zatrzymali jakiś czas na stacji. |
"Valeria capì dai miei occhi, afferrò le carte, le intascò, si alzò."(Gina Lagorio) |
Waleria zrozumiała po moich oczach, chwyciła papiery, schowała je i wstała. |
3) do wyrażania jak sama nazwa wskazuje odległych dokonanych czynności mających miejsce w przeszłości (bez związku z teraźniejszością), do mówienia o wydarzeniach z przeszłości do których mamy obojętny stosunek emocjonalny (są dla nas odległe, nie czujemy z nimi związku)
Vendemmo questa auto tanti anni fa. |
Sprzedaliśmy ten samochód wiele lat temu. |
La malattia durò 3 mesi. |
Choroba trwała 3 miesiące. |
Fu una visita molto importante. |
To była bardzo ważna wizyta. |
Porównanie passato remoto i passto prossimo
passato remoto | passato prossimo |
brak związku, wpływu na teraźniejszość | istnieje związek, wpływ na teraźniejszość |
Da bambina ebbi le lezioni di musica. |
Da bambina ho avuto le lezioni di musica e adesso sono pianista. |
Jako dziecko miałam lekcje muzyki – nie wiemy jaki skutek miało to na dalsze życie. | Jako dziecko miałam lekcje muzyki i to spowodowało, że teraz jestem pianistką.- skutek widoczny w teraźniejszości |
Uwaga!
Warto zuważyć, że po przetłumaczeniu oba zdania brzmią identycznie (miałam) pomimo, że mają inną semantykę.
6) na południu Włoch stosowany zamiennie z passato prossimo
Budowa zdań w czasie Passato remoto
Jak możemy zobaczyć na powyższym schemacie konstrukcji zdań w czasie Passate Remoto składają się one z: podmiotu, czasownika, dopełnienia. Istotnym elementem odróżniającym zdania wyrażone w tym czasie od zdań wyrażonych w innych czasach jest czasownik. Jest to więc czas prosty tj. nie występuje tutaj czasownik posiłkowy, a w poszczególnych osobach stosujemy odpowiednio odmieniony czasownik, zgodnie z jedną z 3 koniugacji na którą wskazuje końcówka bezokolicznika (-are, -ere, -ire). Końcówki stosowane przy regularnej odmianie czasowników przez osoby w czasie Passato Remoto przedstawiono w poniższej tabeli.
|
1 koniugacja -are |
2 coniugacja -ere |
3 koniugacja -ire |
io |
-ai |
-ei/-etti |
-ii |
tu |
-asti |
-esti |
-isti |
lui/lei |
-ò |
-è/-ette |
-ì |
noi |
-ammo |
-emmo |
-immo |
voi |
-aste |
-este |
-iste |
loro |
-arono |
-erono/-ettero |
-irono |
CZASOWNIKI REGULARNE - ODMIANA
I KONIUGACJA
|
giocare |
grać |
io |
giocai |
grałem/am |
tu |
giocasti |
grałeś/aś |
lui/lei |
giocò |
grał/ła |
noi |
gioammo |
graliśmy/łyśmy |
voi |
giocaste |
graliście/łyście |
loro, Loro |
giocarono |
grali/ły |
II KONIUGACJA
|
dovere |
musieć |
io |
dovei |
musiałem/ałam |
tu |
dovesti |
musiałeś/ałaś |
lui/lei |
dovè/dovette |
musiał/ała |
noi |
dovemmo |
musieliśmy/ałyśmy |
voi |
doveste |
musieliście/ałyście |
loro, Loro |
doverono/dovettero |
musieli/ały |
III KONIUGACJA
si |
salire |
wspiąć się |
io |
salii |
wspiąłem/ęłam się |
tu |
salisti |
wspiąłeś/ałaś się |
lui/lei |
salì |
wspiął/ęła się |
noi |
salimmo |
wspieliśmy/ełyśmy się |
voi |
saliste |
wspieliście/ełyście się |
loro, Loro |
salirono |
wspieli/eły się |
CZASOWNIKI NIEREGULARNE
Niestety istnieje również spora gurpa czasowników odmnieniających się w Passato Remoto nieregularnie. Typowymi czasownikami należącymi do grupy czasowników nieregularnych są essere - być i avere - mieć. Przykład ich odmiany w Passato Remoto przedstawiono w poniższej tabeli:
|
essere-być |
avere-mieć |
io |
fui |
ebbi |
tu |
fosti |
avesti |
lui/lei |
fu |
ebbe |
noi |
fummo |
avemmo |
voi |
foste |
aveste |
loro |
furono |
ebbero |
Poniżej przedstawiono kolejną grupę czasowników o nieregularnej odminanie tj. dare - dawać, stare - przebywać, fare - robić:
|
dare-dawać |
stare-przebywać, |
fare-robić |
io |
diedi |
stetti |
feci |
tu |
desti |
steste |
facesti |
lui/lei |
diede |
stette |
fece |
noi |
demmo |
stemmo |
facemmo |
voi |
deste |
steste |
faceste |
loro |
diedero |
stettero |
fecero |
Poza wymienionymi do tej pory czasownikami nieregularnymi wszystkie pozostałe mają nieregularną tylko pierwszą i trzecią osobę liczby pojedynczej oraz trzecią osobę liczby mnogiej. Można by je więc uznać za czasowniki regularne z obocznością, gdyż znając tylko ich pierwszą osobe liczby pojedynczej możemy w łatwy sposób wydedukować pozostałe przypadki przy odmianie przez osoby.
ALGORYTM ODMIANY
1) Od pierwszej osoby liczby pojedynczej odcinamy końcówkę -si i dodajemy końcówkę -se w celu otrzymania trzeciej osoby liczby pojedynczej
2) Od pierwszej osoby liczby pojedynczej odcinamy końcówkę
-si i dodajemy końcówkę -sero w celu otrzymania trzeciej osoby liczby mnogiej
3) Pozostałe osoby liczby pojedynczej (2) i mnogiej (1,3) tworzymyw sposób regularny
|
scendere-schodzić |
io |
scesi |
tu |
scendesti |
lui/lei |
scese |
noi |
scendemmo |
voi |
scendeste |
loro |
scesero |
Więdząc już w jaki sposób odmieniamy czasowniki nieregularne (czasowniki z obocznością) oraz to, że najbardziej istotna jest w ich przypadku pierwsza osoba liczby pojedynczej, gdyż na jej podstawie potrafimy podać pełną odmianę czasownika w Passato Remoto, przedstawiamy kilka przykładów takich czasowników wraz z wyróżnionymi ich pierwszymi osobami liczby pojedynczej:
W przypadku czasowników zakończonych na -cere, -gere, -gliere, -gnere, -guere, -rrere, -vere odcinamy -c-, -g-, -gu, -r-, -v-:
bezokolicznik |
pierwsza osoba, liczby pojedynczej |
tłumaczenie |
correre |
corsi |
biec |
dipingere |
dipinsi |
malować |
distinguere |
distinsi |
odróżnić |
emergere |
emersi |
wyłaniać się |
piangere |
piansi |
płakać |
risolvere |
risolsi |
rozwiązywać |
scegliere |
scelsi |
wybierać |
spegnere |
spensi |
gasić |
spingere |
spinsi |
pchać |
togliere |
tolsi |
zdejmować |
vincere |
vinsi |
wygrywać |
volgere |
volsi |
odwracać |
W przypadku czasowników zakończonych na -dere, -rdere, -ndere, -nere odcinamy -d-, -rd-, -nd-, -n-:
bezokolicznik |
pierwsza osoba, liczby pojedynczej |
tłumaczenie |
chiedere |
chiesi |
pytać, prosić |
chiudere |
chiusi |
zamykać |
decidere |
decisi |
decydować |
difendere |
difesi |
bronić |
dipendere |
dipesi |
zależeć |
dividere |
divisi |
dzielić |
nascondere |
nascosi |
chować |
offendere |
offesi |
obrażać |
perdere |
persi |
tracić, gubić |
prendere |
presi |
brać |
ridere |
risi |
śmiać się |
rimanere |
rimasi |
zostawać |
scendere |
scesi |
schodzić |
spendere |
spesi |
wydawać |
uccidere |
uccisi |
zabijać |
Czas przeszły dokonany – Passato prossimo
Zastosowanie
Czasu Passato Prossimo stosujemy w następujących sytuacjach:
Konstrukcja czasu
Włoski czas przeszły dokonany Passato Prossimo jest czasem złożonym tj. składa się z czasownika posiłkowego (odpowiednio odmienionego) oraz imiesłowu biernego.
Aby skonstruować dowolne zdanie w czasie
Passato Prossimo potrzebujemy najpierw odpowiednio odmieniony czasownik posiłkowy essere "być" lub avere "mieć". Czasownik posiłkowy należy odmienić przez osoby zgodnie z zasadami odmiany w czasie teraźniejszym.
|
essere - być |
avere - mieć |
||
io |
sono |
jestem | ho |
mam |
tu |
sei |
jesteś | hai |
masz |
lui/lei |
è |
jest | ha |
ma |
noi |
siamo |
jesteśmy | abbiamo |
mamy |
voi |
siete |
jesteście | avete |
macie |
loro |
sono |
są | hanno |
mają |
Po czasowniku posiłkowym stawiamy właściwy czasownik wyrażający opisywaną czynność w formie imiesłowu biernego participio passato. W języku włoskim imiesłów bierny dowolnego czasownika tworzymy na podstawie jego bezokolicznika zastępując końcówkę odpowiadającą danej koniugacji według poniższej tabelki.
końcówka bezokolicznika | końcówka imiesłowu biernego |
-are | -ato |
-ere | -uto |
-ire | -ito |
grać na instrumencie |
suonare |
suonato |
oglądać |
guardare |
guardato |
jeść kolację |
cenare |
cenato |
śpiewać | cantare | cantato |
wierzyć |
credere |
creduto |
rozumieć |
capire |
capito |
chcieć | volere | voluto |
tańczyć |
ballare |
ballato |
W języku włoskim imiesłów bierny participio passato często tworzony jest w sposób nieregularny co jest pewnym utrudnieniem podczas nauki tego języka. W takich przypadkach nie pozostaje nam nic innego jak zapamiętać te dość liczne wyjątki.
Kilka przykładów zdań w czasie passato prossimo:
Ieri sono andata al mare |
Wczoraj pojechałam nad morze |
La settimana scorsa sono stata dal dentista |
W zeszłym tygodniu byłam u dentysty |
Ho telefonato mia nonna |
Zadzwoniłam do mojej babci |
Hai già finito il compito di casa? |
Czy już skończyłeś zadanie domowe? |
Non ho avuto il tempo |
Nie miałem czasu |
Barcelona ha vinto |
Barcelona wygrała |
Tworzenie czasu passato prossimo: czasowniki posiłkowe
Jak już wspomnieliśmy konstrukcja zdań w czasie passato prossimo wymaga użycia odpowiednio odmienionego czasownika posiłkowego essere (być) lub avere (mieć).
Po czasowniku posiłkowym musimy postawić imiesłowu biernego, który opisuje wykonywaną czynność. Na końcu zdania umieszczamy dopełnienie. Całość można zobrazować poniższym schematem:
Essere/ avere + participio passato + dopełnienie |
I przykład:
Sono andata dal dentista. |
Poszłam do dentysty. |
Warto zauważyć, iż użycie czasownika posiłkowego essere lub avere nie jest sprawą dowolną. Dla zadanego imiesłowu biernego należy użyć odpowiedający mu czasownik posiłkowy. Reguły jakimi kierujemy się w tej kwestii przedstawiono poniżej.
Konstrukcja czasu przeszłego dokonanego z czasownikiem posiłkowym: avere
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK AVERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik avere odmieniony w czasie teraźniejszym, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io ho 2. tu hai 3. lui, lei ha |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo 2. voi avete 3. loro Hanno |
Czasownik posiłkowy avere używamy łącznie z następującymi czasownikami konkretnymi (opisującymi czynność, w formie imiesłowu biernego):
1. z wszystkimi czasownikami przechodnimi, tj. czasownikami wymagającymi dodatkowego, bezpośredniego określenia np. czytać (co?) > gazetę, pisać (co?) > egzamin:
czasownik przechodni | dopełnienie bliższe |
tłumaczenie |
suonare | il piano | grać na pianinie |
ascoltare |
la radio |
słuchać radio |
scrivere |
l'esame |
pisać egzamin |
mangiare |
la colazione |
jeść śniadanie |
vendere |
l'auto |
sprzedawać auto |
parlare |
italiano |
mówić po włosku |
leggere |
il giornale |
czytać gazetę |
bere |
il vino |
pić wino |
2) z tzw. czasownikami ruchu tj. opisującymi zwjawisko ruchu, a nie jego docelowość:
czasownik ruchu | tłumaczenie |
camminare |
chodzić |
marciare |
maszerować |
passeggiare |
spacerować |
girare |
krążyć |
ballare |
tańczyć |
atterrare |
lądować |
sciare |
jeździć na nartach |
danzare |
tańczyć |
decollare |
startować |
3) również z niektórymi czasownikami nieprzechodnimi tj. takimi, które nie posiadają dopełnienia bliższego. Najczęściej spotykane czasowniki tego typu zestawiono w poniższej tabeli:
czasownik nieprzechodni | tłumaczenie | czasownik nieprzechodni | tłumaczenie |
pensare |
myśleć |
promettere |
obiecywać |
credere |
wierzyć |
piangere |
płakać |
pranzare |
jeść obiad |
tacere |
milczeć |
lavorare |
pracować |
ridere |
śmiać się |
permettere |
pozwalać |
parlare |
rozmawiać |
viaggiare |
podróżować |
rinunciare |
rezygnować |
ringraziare |
dziękować |
soffrire |
cierpieć |
telefonare |
telefonować |
gridare |
krzyczeć |
cenare |
jeść kolację |
smettere |
przestawać |
dormire |
spać |
rifiutare |
odmawiać |
Bazując na przedstawionych powyżej przypadkach stosowania czasownika posiłkowego avere, poniżej podajemy przykłady pełnej odmiany czasowników przez osoby w czasie przeszłym dokonanym:
|
guardare - oglądać |
vedere - widzieć |
partire - odjeżdżać |
io |
ho guardato |
ho veduto |
ho partito |
tu |
hai guardato |
hai veduto |
hai partito |
lui/lei |
ha guardato |
ha veduto |
ha partito |
noi |
abbiamo guardato |
abbiamo veduto |
abbiamo partito |
voi |
avete guardato |
avete veduto |
avete partito |
loro |
hanno guardato |
hanno veduto |
hanno partito |
Przykład konstrukcji zdania w czasie przeszłym dokonanym
Noi abbiamo mangiato il pranzo - Zjedliśmy obiad. |
1. PODMIOT: Noi
(my) |
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK ESSERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik posiłkowy essere odmieniony w czasie teraźniejszym, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io sono 2. tu sei 3. lui, lei è |
Liczba mnoga 1. noi siamo 2. voi siete 3. loro sono |
Czasownik posiłkowy essere używamy łącznie z następującymi czasownikami konkretnymi (opisującymi czynność, w formie imiesłowu biernego):
1) z czasownikami zwrotnymi (tj. takimi które zawierają "się" np. myć się, czesać się)
czasowniki zwrotne | tłumaczenie |
spogliarsi | rozbierać się |
lavarsi | myć się |
radersi | golić się |
vestirsi | ubierać się |
pettinarsi |
czesać się |
vedersi |
widzieć się |
vergognarsi |
wstydzić się |
2) z większością czasowników nieprzechodnich. Czasowniki nieprzechodnie możemy dodatkowo podzielić na dwie grupy: czasowniki statyczne i czasowniki zmiany stanu. Poniżej przedstawiamy kilka przykładów do każdej z wymienionych grup czasowników nieprzechodnich:
- czasowniki statyczne:
czasowniki statyczne | tłumaczenie |
rimanere | zostawać |
essere | być |
stare | przebywać |
esistere |
istnieć |
restare |
zostawać |
- czasowniki zmiany stanu:
czasowniki zmiany stanu | tłumaczenie |
nascere | narodzić się |
crescere | rosnąć |
diventare | stawać się |
invecchiare | starzeć się |
morire | umierać |
ingrassare | przytyć |
dimagrire |
schudnąć |
2) z większość czasowników ruchu
(tutaj w odróżnieniu od czasownika posiłkowego avere istotne jest osiągnięcie celu, a nie saom poruszanie się):
czasownik ruchu | tłumaczenie |
uscire | wychodzić |
partire | wyjeżdżać |
tornare | wracać |
fuggire | uciekać |
scappare | uciekać |
giungere | dotrzeć |
venire |
przychodzić |
arrivare | przyjeżdżać |
entrare |
wchodzić |
Uwaga!!!
Imiesłów bierny (participio passato) w przypadku występowania łącznie z czasownikiem posiłkowym essere zmienia końcówkę w zależności od kontekstu zdania, a dokładniej liczby (pojedynczej/mnogiej) i rodzaju (żeński/ męski).
Przypadki odmiany imiesłowów biernych występujących łącznie z essere dla rodzaju męskiego w 3 koniugacjach (-are, -ere, -ire):
|
andare - jechać |
giungere - dotrzeć |
fuggire - uciekać |
io |
sono andato |
sono giunto |
sono fuggito |
tu |
sei andato |
sei giunto |
sei fuggito |
lui/lei |
è andato |
è giunto |
è fuggito |
noi |
siamo andati |
siamo giunti |
siamo fuggiti |
voi |
siete andati |
siete giunti |
siete fuggiti |
loro |
sono andati |
sono giunti |
sono fuggiti |
Przypadki odmiany imiesłowów biernych występujących łącznie z essere dla rodzaju żeńskiego w 3 koniugacjach (-are, -ere, -ire):
|
andare - jechać |
giungere - dotrzeć |
fuggire - uciekać |
io |
sono andata |
sono giunta |
sono fuggita |
tu |
sei andata |
sei giunta |
sei fuggita |
lui/lei |
è andata |
è giunta |
è fuggita |
noi |
siamo andate |
siamo giunte |
siamo fuggite |
voi |
siete andate |
siete giunte |
siete fuggite |
loro |
sono andate |
sono giunte |
sono fuggite |
Na podstawie powyższych przykładów możemy wyciągnąć następujący wniosek co do końcówek imiesłowy biernego w zależności od liczby w jakiej występuje podmiot i rodzaju rzeczownika:
1. LICZBA POJEDYNCZA, RODZAJ MĘSKI: –o , np.
sono andato al mare = pojechałem nad morze |
Przykład konstrukcji zdania w czasie przeszłym dokonanym
Loro sono andati in montagna - Oni pojechali w góry. |
1. PODMIOT: Loro (oni) |
Konstrukcja czasu przeszłego dokonanego z czasownikiem zwrotnym
W przypadku konstrukcji w języku włoskim zdania w czasie przeszłym dokonanym, w którym występuje czasownik zwrotny należy jako czasownik posiłkowy używać essere zgodnie z wymienionymi powyżej zasadami użycia czasowników posiłkowych.
PODMIOT + ZAIMEK ZWROTNY + ODMIENIONY CZASOWNIK ESSERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Poniżej przedstawiamy przykłady odmiany czasowników zwrotnych w czasie passato prossimo ( "lavarsi " - "myć sie", "svegliarsi – budzić się"). Warto zwrócić uwagę, że odmienianie "się" wędruje przed czasownik posiłkowy essere (również odpowiednio odmieniony), natomiast koncówka imiesłowu biernego powinna być odpowiedniu uzgodniona co do liczby (pojedynczej/mnogiej) i rodzaju (męski/żeński).
Liczba pojedyncza
|
Liczba mnoga
|
Liczba pojedyncza
|
Liczba mnoga
|
Przykład konstrukcji zdania w czasie przeszłym dokonanym z czasownikiem zwrotnym
Ci siamo innamorati a prima vista. - Zakochaliśmy się w sobie od pierwszego wejrzenia. |
1. PODMIOT: Noi (my) - pominięte |
Mi sono svegliato Alle 8:30. - Obudziłem się o 8:30. |
1. PODMIOT: Io (Ja) - pominięte |
Ti sei alzato? - Wstałeś? |
UWAGA!!!
Zwróć uwagę, że zaimek zwrotny "się" występujący w przypadku czasowników zwrotnych, w języku włoskim ulega odmianie przez osoby! Podczas gdy w języku polskim w każdej osobie ma on to samo znaczenie, poprostu: "się".
Konstrukcja przeczeń w czasie przeszłym dokonanym
Do konstrukcji zdań przeczących używamy partykuły przeczącej "non" . Jeżeli tworzone zdanie zawiera czasownik zwrotny to w takiej sytuacji partykuła "non" wędruje przed zaimek zwrotny "się". W ogólności partykułę przeczącą umieszczamy pomiędzy podmiotem, a czasownikiem posiłkowym.
Non si è alzato alle sette ma alle nono di mattina. - Nie obudził się o siódmej, ale o dziewiątej rano. |
Określniki czasu stosowane w czasie passato prossimo:
Quell'estate - tamtego lata |
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
Konstrukcja zdania w czasie przeszłym niedokonanym (Imperfetto)
|
Zastosowanie czasu przeszłego niedokonanego:
1) mówiąc o niezakończonych czynnościach przeszłych, w okresie ich wykonywania (nie widzimy momentu rozpoczącia/zakończenia)
Sei mesi fa ero ancora in Berlin. |
6 miesiecy temu byłem jeszcze w Berlinie. |
Due giorni fa alle 11 di mattina mia madre faceva il bucato. |
Dwa dni temu o 11 rano moja mama robiła pranie. |
Oggi guardavo la TV |
Dziś oglądałem telewizję. |
Allora giocavo al computer. |
Wtedy grałem na komputerze. |
In quel momento stavo per uscire |
W tamtym momencie zbierałem sie do wyjscia. |
2) kiedy chcemy wyrazić długą czynność przerwaną przez inną zdecydowanie krótszą czynność,
3) do opisu stanów fizycznych i psychicznych, mających miejsce w przeszłości,
4) podczas opisów wydarzeń mających miejsce w przeszłości
Era una notte indimenticabile. |
To była niezapomniana noc |
Il treno era pieno di gente. |
Pociąg był pełen ludzi. |
Il sole brillava fortemente e gli uccelli cantavano . |
Słońce świeciło mocno i ptaki śpiewały. |
Due giorni faceva caldo e c’era il vento debole. |
Dwa dni temu było ciepło i wiał delikatny wiatr. |
5) do wyrażania współbieżnych czynności przeszłych, tj. trwających równolegle w przeszłości
Marco guardava la Tv e Giorgio faceva colazione. |
Marco oglądał telewizję a Giorgio robił śniadanie. |
Mentre guidava la macchina, ascoltava la radio. |
Podczas gdy jechał autem, słuchał radia. |
Sempre mentre era nervoso, fumava le sigarette. |
Zawsze gdy był zdenerwowany, palił papierosy. |
Mentre andava in bici, ammirava il paesaggio. |
Podczas gdy jeździł rowerem, podziwiał krajobrazy. |
Faceva la doccia e cantava nello stesso tempo. |
Brał prysznic i śpiewał w tym samym czasie. |
6) w celu przedstawienia czynności, które regularnie powtarzały się w przeszłości,
Da giovane Antonio andava spesso in montagna. |
W młodości Antonio jeździł często w góry. |
A scuola Giovanna rispondeva a tutte le domande dell’insegnante. |
W szkole Joanna odpowiadała na wszystkie pytania nauczyciela. |
Durante il nostro soggiorno in Grecia andavamo sempre a spiaggia. |
W czasie naszego pobytu w Grecji chodziliśmy zawsze na plażę. |
Quando ero piccolo giocavo spesso a calcio. |
Kiedy byłem mały grałem często w piłkę. |
Konstrukcja czasu przeszłego niedokonanego (Imperfetto)
Jak przedstawiono na powyższym schemacie, zdanie w czasie Imperfetto składa się z podmiotu, czasownika i dopełnienia. Najistotniejszą częścią tej konsrukcji pozwalającą różnicować nam zdania wyrażone w tym czasie od zdań wyrażonych w innych czasach jest fragment schemtu dotyczący czasownika. W czasie Imperfetto ten właśnie czasownik jest odmieniany odpowiednio przez osoby. Jak wiemy w języku włoskim istnieją 3 koniugacje czasowników. Przynależność danego czasownika do danej koniugacji (danego schematu odmiany) jest określana na podstawie końcówki jego formy bezokolicznikowej -are, -ere, -ire. Podczas odmiany czasowników w czasie Imperfetto odcinamy wspomniane końcówki bezokoliczników otrzymując tzw. temat czasownika. Następnie w zależności od koniugacji do której przynależy czasownik doklejamy w poszczególnych osobach końcówki zgodne z poniższą tabelą:
|
-are |
-ere |
-ire |
io |
-avo |
-evo |
-ivo |
tu |
-avi |
-evi |
-ivi |
lui/lei |
-ava |
-eva |
-iva |
noi |
-avamo |
-evamo |
-ivamo |
voi |
-avate |
-evate |
-ivate |
loro |
-avano |
-evano |
-ivano |
I KONIUGACJA
|
giocare |
grać |
io |
giocavo |
grałem |
tu |
giocavi |
grałeś |
lui/lei |
giocava |
grał |
noi |
giocavamo |
graliśmy |
voi |
giocavate |
graliście |
loro |
giocavano |
grali |
II KONIUGACJA
|
correre |
biegać |
io |
correvo |
biegałem |
tu |
correvi |
biegałeś |
lui/lei |
correva |
biegał |
noi |
correvamo |
biegaliśmy |
voi |
correvate |
biegaliście |
loro |
correvano |
biegali |
III KONIUGACJA
sentire |
czuć |
|
io |
sentivo |
czułem |
tu |
sentivi |
czułeś |
lui/lei |
sentiva |
czuł |
noi |
sentivamo |
czuliśmy |
voi |
sentivate |
czuliście |
loro |
sentivano |
czuli |
Uwaga! Aby ułatwić sobie naukę odmiany czasowników w czasie Imperfetto, w poszczególnych koniugacjach zwróć uwagę na zgoność pierwszych liter końcówek bezokoliczników (-are, -ere, -ire) i końcówek dodawanych do tematu czasownika podczas odmiany.
Nie wszystkie czasowniki w języku włoskim odmieniają się w czasie przeszłym niedokonanym w podany powyżej, regularny sposób. Istnieją czasowniki, których odmiana przez osoby jest nieregularna. Jednym z najistotniejszych, a zarazem najbardziej chyba nieregularnym czasownikiem jest essere (być). Jego nieregularna odmiana w czasie Imperfetto wygląda następująco:
|
essere |
być |
io |
ero |
byłem |
tu |
eri |
byłeś |
lui/lei |
era |
był |
noi |
eravamo |
byliśmy |
voi |
eravate |
byliście |
loro |
erano |
byli |
Wiele czasowników, które pozornie wydają się być nieregularne tak naprawdę odmienia się w regularny sposób, a nieregularne są jedynie ich formy bezokolicznikowe. Czasowniki o których mowa posiadają odpowiednik bezokolicznika w języku łacińskim z końcówką (-are, -ere, -ire) i odmieniają się zgodnie z przedstawionym wyżej schematem w koniugacji określonej przez końcówkę łacińskiego bezokolicznika. (tak jakbyśmy odmieniali czasownik łaciński). Przykładem czasownika należącego do tej grupy jest bere - pić. Jego łaciński odpowiednik to bevere. Widzimy, że w tym przypadku mamy do czynienia z II koniugacją (-ere), a tematem jest bev-.
|
bere |
pić |
io |
bevevo |
piłem |
tu |
bevevi |
piłeś |
lui/lei |
beveva |
pił, piła |
noi |
bevevamo |
piliśmy |
voi |
bevevate |
piliście |
loro |
bevevano |
pili |
Analogiczna sytuacja ma miejsce w przypadku czasownika dire - mówić. Jego łaciński odpowiednik to dicere. Widzimy, że jest to czasownik przynależny również do II koniugacji (-ere), który posiada temat dic-.
|
dire |
mówić |
io |
dicevo |
mówiłem |
tu |
dicevi |
mówiłeś |
lui/lei |
diceva |
mówił, mówiła |
noi |
dicevamo |
mówiliśmy |
voi |
dicevate |
mówiliście |
loro |
dicevano |
mówili |
Kolejnym przedstawionym przykładem nieregularnego czasownika w czasie Imperfetto jest fare - robić. Jego łaciński odpowiednik to facere. Czasownik również przynależy do II koniugacji (-ere) oraz posiada temat fac-.
|
fare |
robić |
io |
facevo |
robiłem |
tu |
facevi |
robiłeś |
lui/lei |
faceva |
robił, robiła |
noi |
facevamo |
robiliśmy |
voi |
facevate |
robiliście |
loro |
facevano |
robili |
Przykłady zdań w czasie przeszłym niedokonanym (Imperfetto)
Il 10 luglio avevo un lavoro. 10 lipca miałem pracę. |
Quando era a Bologna lavorava e studiava. Kiedy była w Boloni pracowała i uczyła się. |
Mia madre cucinava, mentre mio padre leggeva il giornale. Moja mama gotowała, podczas gdy mój tata czytał gazetę. |
Lui non sapera una parola d’italiano. On nie znał ani słowa po włosku. |
Il sabato andavamo sempre in discoteca. W soboty chodziliśmy zawsze na dyskotekę. |
Ieri sera ero molto felice! Wczoraj byłem bardzo szczęśliwy! |
Określniki używane w czasie Imperfetto:
Mentre - podczas gdy |
A scuola Anita faceva sempre gli stessi errori W szkole Anita popełnia zawsze te same błędy. |
Dina è sempre stata cosi. Zawsze taka była (i jest również teraz) |
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
W języku włoskim możemy wyróżnić dwa czasy przyszłe. Są to
W bieżącym artykule zajmiemy się włoskim czasem przyszłym prostym. Czas przyszły uprzedni zostanie omówiony w oddzielnym artykule.
Czas Przyszły Prosty – Futuro Semplice
Konstrukcja zdań w czasie przyszłym prostym
Na poniższym schemacie przedstawiamy sposób konstrukcji zdań we włoskim czasie przyszłym prostym. Jak widzimy zdania w tym czasie wyrażane są poprzez zastosowanie odpowiednio odmienionego czasownika, nie stosuje się natomiast żadnych dodatkowych czasowników posiłkowych jak ma to miejsce w czasach złożonych.
PODMIOT + CZASOWNIK + DOPEŁNIENIE |
Zastosowanie czasu Futuro Semplice
Teraz zajmiemy się przypadkami użycia czasu przyszłego prostego (Futuro semplice) w języku włoskim. Czas ten generalnie stosujemy do wyrażania czynności, która ma się wydarzyć w przyszłości, więcej szzczegółów odnośnie specyfiki zastosowania tego czasu podajemy w postaci poniższej listy. Tak więc czas Futuro semplice stosujemy:
1) do wyrażenia czynności, które mają się odbyć w przyszłości,
Domani andrò al teatro. | Jutro pójdę do teatru. |
Sabrina verrà tra due giorni. |
Sabrina przyjedzie za 2 dni. |
2) do wyrażania naszych przypuszczeń co do przyszłych zdarzeń, mówienia o czymś w sposób przybliżony , stawiania prognoz w odniesieniu do przyszłości:
Secondo me sarai molto felice |
Według mnie będziesz bardzo szczęśliwy. |
Sono sicura che non ti comporterai così mai più. |
Jestem pewna, że już się tak nie zachowasz. |
L’inverno sarà molto freddo e lungo in Europa centrale. |
Zima będzie bardzo zimna i długa w środkowej Europie. |
Domani il tempo saranno bellissimo |
Jutro pogoda będzie piękna. |
3) do formułowania naszych planów odnośnie przyszłości
Il meso prossimo imparerò a guidare la macchina. | W następnym miesięcy nauczę się jeździć autem. |
Da domani studierò per esame. |
Od jutra uczę się na egzamin. |
Questa settimana andremo in montagna. |
W tym tygodniu pojedziemy w góry. |
La sera giocheremo a tennis. |
Wieczorem pogramy w tenisa. |
Domani telefoneremo a nostri genitori. |
Jutro zadzwonimy do naszych rodziców. |
4) do mówienia o naszych wątpliwościach oraz do przyzwalania komuś na coś, do wyrażania niepewności w odniesieniu do tego co się dzieje w teraźniejszości
Che ore sono? Non so, ma saranno le nove. |
Która godzina? Nie wiem, ale będzie gdzieś dziewiąta. |
Anna avrà dei problemi. |
Anna pewnie ma jakies problemy. |
Non preoccuparti. Non sarà niente, un po’ di raffreddore. |
Nie martw się. to na pewno nic poważnego, tylko przeziębienie. |
Il bambino ha la febbre. Che cosa avrà? |
Dziecko ma gorączkę. Co mu może być? |
Dove è Andrea? Sarà al bar? |
Gdzie jest Andrea? pewnie jest w barze. |
Costerà sui cinquanta milioni. |
Powinien kosztowac około 50 milionów. |
5) do wydawania komuś rozkazów , kierowania w czyjąś stronę próśb, składania komuś obietnic
Domani cominceremo a fare questo progetto. | Jutro zaczniemy robić ten projekt. |
Se non vuoi farlo, noi andremo insieme. |
Jeśli nie chcesz tego robić, pojedziemy razem. |
Marco promette che non lo farà ancora una volta. |
Marek obiecuje, że już tego nie zrobi. |
Alzerai subito! |
Wstawaj natychmiast! |
Mangerai tutta la cena! |
Zjesz całą kolację! |
Budowa zdań w czasie przyszłym prostym
Jak możemy zobaczyć na powyższym schemacie konstrukcji zdań w czasie Futuro Semplice, składają się one z: podmiotu, czasownika, dopełnienia. Istotnym elementem odróżniającym zdania wyrażone w tym czasie od zdań wyrażonych w innych czasach jest czasownik. Jest to więc czas prosty tj. nie występuje tutaj czasownik posiłkowy, a w poszczególnych osobach stosujemy odpowiednio odmieniony czasownik, zgodnie z jedną z 3 koniugacji na którą wskazuje końcówka bezokolicznika (-are, -ere, -ire). Końcówki stosowane przy regularnej odmianie czasowników przez osoby w czasie Futuro Semplice przedstawiono w poniższej tabeli.
|
1 koniugacja |
2 koniugacja |
3 koniugacja |
io |
-erò |
-erò |
-irò |
tu |
-erai |
-erai |
-irai |
lui/lei |
-erà |
-erà |
-irà |
noi |
-eremo |
-eremo |
-iremo |
voi |
-erete |
-erete |
-irete |
loro |
-eranno |
-eranno |
-iranno |
CZASOWNIKI REGULARNE - ODMIANA
I KONIUGACJA
|
guardare |
oglądać |
io |
guarderò |
pooglądam |
tu |
guarderai |
pooglądasz |
lui/lei |
guarderà |
poogląda |
noi |
guarderemo |
pooglądamy |
voi |
guarderete |
pooglądacie |
loro |
guarderanno |
pooglądają |
II KONIUGACJA
|
sedere |
siedzieć |
io |
sederò |
usiądę |
tu |
sederai |
usiądziesz |
lui/lei |
sederà |
usiądzie |
noi |
sederemo |
usiądziemy |
voi |
sederete |
usiądziecie |
loro |
sederanno |
usiądą |
III KONIUGACJA
|
partire |
wyjeżdżać |
io |
partirò |
wyjadę |
tu |
partirai |
wyjedziesz |
lui/lei |
partirà |
wyjedzie |
noi |
partiremo |
wyjedziemy |
voi |
partirete |
wyjedziecie |
loro |
partiranno |
wyjadą |
Niestety istnieje również spora gurpa czasowników odmnieniających się w Futuro Semplice nieregularnie. Typowymi czasownikami należącymi do grupy czasowników nieregularnych są essere - być i avere - mieć. Przykład ich odmiany w Futuro Semplice przedstawiono w poniższych tabelach. Innymi popularnymi czasownikami nieregularnymi są: andare, avere, bere, cadere, dare, dovere, essere, fare, potere, rimanere, sapere, vedere, venire, volere
Odmiana czasownika nieregularnego essere:
|
essere |
być |
io |
sarò |
będę |
tu |
sarai |
będziesz |
lui/lei |
sarà |
będzie |
noi |
saremo |
będziemy |
voi |
sarete |
będziecie |
loro |
saranno |
będą |
Odmiana czasownika nieregularnego avere- mieć
|
avere |
mieć |
io |
avrò |
będę mieć |
tu |
avrai |
będziesz mieć |
lui/lei |
avrà |
będzie mieć |
noi |
avremo |
będziemy mieć |
voi |
avrete |
będziecie mieć |
loro |
avranno |
będą mieć |
CZASOWNIKI Z OBOCZNOŚCIĄ -a
Pośród czasowników odmieniających się w sposób nieregularny w Futuro Semplice możemy wyróżnić 3 czasowniki należące do 1 koniugacji (-are), które pomimo, że zaliczane są do czasowników nieregularnych tak naprawdę odmieniają się z zachowaniem pewnej regularności tj. w końcówkach występujących przy regularnej odmianie pierwsza litera -e zastępowana jest literą -a. Poniższa tablelka przedstawia tą oboczność:
io | -arò |
tu |
-arai |
lui/lei |
-arà |
noi |
-aremo |
voi |
-arete |
loro |
-aranno |
Poniżej przykład odmiany wspomnianych czasowników: dare, fare, stare.
dare - dawać |
fare - robić |
stare - przebywać, |
|
io |
darò |
farò |
starò |
tu |
darai |
farai |
starai |
lui/lei |
darà |
farà |
starà |
noi |
daremo |
faremo |
staremo |
voi |
darete |
farete |
starete |
loro |
daranno |
faranno |
staranno |
CZASOWNIKI Z OBOCZNOŚCIĄ (odcięcie początkowego -e-)
Istnieje również spora grupa czasowników nieregularnych, w przypadku których możemy wyróżnić oboczność polegającą na odrzuceniu początkowej litery -e- w regularnych końcówkach. W takim przypadku końcówki będą przyjmowały postać jak w poniższej tabelce.
io | -rò |
tu |
-rai |
lui/lei |
-rà |
noi |
-remo |
voi |
-rete |
loro |
-ranno |
Do tej grupy czasowników nieregularnych należą min.:
|
andare |
vedere |
dovere |
potere |
io |
andrò |
vedrò |
dovrò |
potrò |
tu |
andrai |
vedrai |
dovrai |
potrai |
lui – lei |
andrà |
vedrà |
dovrà |
potrà |
noi |
andremo |
vedremo |
dovremo |
potremo |
voi |
andrete |
vedrete |
dovrete |
potrete |
loro |
andranno |
vedranno |
dovranno |
potranno |
CZASOWNIKI Z OBOCZNOŚCIĄ -rr-
Kolejna grupa czasowników nieregularnych posiada tak naprawdę regularną odmianę z obocznością -rr-. Oboczność ta polega na odcięciu początkowego -e-, a następnie na podwajaniu -r- w regularnych końcówkach. Poniższa tabela wymienia utworzone w ten sposób końcówki przypisane poszczególnym osobą.
io | -rrò |
tu |
-rrai |
lui/lei |
-rrà |
noi |
-rremo |
voi |
-rrete |
loro |
-rranno |
Przykładem czasownika odmieniającego się według powyższej zasady jest: bere
bere - pić |
|
io |
berrò |
tu |
berrai |
lui/lei |
berrà |
noi |
berremo |
voi |
berrete |
loro |
berranno |
CZASOWNIKI Z OBOCZNOŚCIĄ (odcinanie końcowej litery -l lub -n od tematu)
Istnieje również grupa nieregularnych czasowników w których stosujemy końcówki jak w wymienionej wcześniej grupie czasowników z obocznością -rr- (podwajanie głoski -r-) oraz dodatkowo odcinamy od ich tematu ostatnią literę -l- lub -n- .
Typowymi przykładami takich czasowników są: volere, rimanere, tenere, venire.
|
volere - chcieć |
rimanere - zostawać |
tenere - trzymać |
venire - przychodzić |
io |
vorrò |
rimarrò |
terrò |
verrò |
tu |
vorrai |
rimarrai |
terrai |
verrai |
lui/lei |
vorrà |
rimarrà |
terrà |
verrà |
noi |
vorremo |
rimarremo |
terremo |
verremo |
voi |
vorrete |
rimarrete |
terrete |
verrete |
loro |
vorranno |
rimarranno |
terranno |
verranno |
PRZYKŁADOWE ZDANIA W CZASIE FUTURO SEMPLICE
Fra poco finirai gli studi. Wkrótce ukończysz studia. |
La settimana prossimo andremo al mare. W przyszłym tygodniu pojedziemy nad morze. |
Domani andrò alla banca. Jutro pójdę do banku. |
Venerdì sera verrano gli nostri amici.
|
Tematem tego artykuły będzie kolejny włoski czas przyszły: Futuro Anteriore (Czas Przyszły Uprzedni). Jest on czasem złożonym tj. podczas budowy zdań w tym czasie będziemy stosować czasownik posiłkowy.
Zastosowanie czasu Futuro Anteriore
Na początek zapoznamy się z sytuacjam w których stosujemy włoski czas przyszły uprzedni: Futuro Anteriore. Czas ten używamy jedynie w zdaniach podrzędnych. Za pomocą czasu Futuro Anteriore możemy wyrazić:
1) czynność przyszłą dokonaną, która poprzeda bezpośrednio inną czynność mającą się wydarzyć w przyszłości (w czasie Futuro Semplice lub Imperativo)
Dopo che sarò andata al lavoro, farò colazione. Po tym jak przyjadę do pracy, zjem śniadanie. |
Appena saremo tornati, andremo a dormire. |
2) przypuszczenia dotyczącego przeszłości
Konstrukcja zdań w czasie przyszłym uprzednim (Futuro Anteriore)
Jak już wspomnieliśmy we wstępie Futuro Anteriore (Composto) jest to włoski czas przyszły złożony. Oznacza to, że podczas konstrukcji zdań w tym czasie oprócz czasownika konkretnego opisującego daną czynność będziemy dodatkowo stosować czasownik posiłkowy. Podobnie jak w innych włoskich czasach złożonych czasownikiem posiłkowym będzie odpowiednio odmieniony czasownik essere - być lub avere - mieć. Tak więc do utworzenia zdania w czasie Futuro Anteriore potrzebujemy następujących elementów:
1) czasownika posiłkowego essere - być lub avere - mieć odmienionego zgodnie z zasadami odmiany czasu futuro semplice.
|
essere - być |
avere - mieć |
io |
sarò |
avrò |
tu |
sarai |
avrai |
lui/lei |
sarà |
avrà |
noi |
saremo |
avremo |
voi |
sarete |
avrete |
loro |
saranno |
avranno |
2) imiesłowy biernego utworzonego od czasownika konkretnego opisującego wyrażaną w tym czasie czynność. Zasady tworzenia imiesłowy biernego są analogiczne jak w przypadku innych czasów złożonych tj. patrzymy na końcówkę czasownika w bezokoliczniku (-are, -ere, -ire) i zastępujemy ją zgodnie z poniższą tabelką.
końcówka bezokolicznika | końcówka imiesłowu biernego |
-are | -ato |
-ere | -uto |
-ire | -ito |
Przykłady tworzenia regularnych imiesłowów biernych:
grać na instrumencie |
suonare |
suonato |
oglądać |
guardare |
guardato |
jeść kolację |
cenare |
cenato |
śpiewać | cantare | cantato |
wierzyć |
credere |
creduto |
rozumieć |
capire |
capito |
chcieć | volere | voluto |
tańczyć |
ballare |
ballato |
Uwaga! W wielu przypadkach imiesłów bierny participio passato tworzony jest jednak w sposób nieregularny.
Przykładowe Zdania w Czasie Futuro Anteriore
Appena avrò finito di studiare telefonerò a Marco. |
Non appena avrò dato l’ultimo esame, partirò per Italia. |
Dopo che avrò mangiato il dolce, mangerò il gelato. |
Lavorerò finche avrò finito. |
Riparleremo del tuo viaggio quando sarai stata dal medico. |
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK AVERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik avere odmieniony w czasie Futuro semplice, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io avrò 2. tu avrai 3. lui, lei avrà |
Liczba mnoga 1. noi avremo 2. voi avrete 3. loro avranno |
skoro już wiemy jak odmienić czasownik avere w czasie przyszłym, to najwyższy czas przejść do pełnej odmiany wraz z imiesłowem biernym od czasownika głównego:
|
guardare - oglądać |
mantenere - utrzymać |
dimagrire - schudnąć |
io |
avrò guardato |
avrò mantenuto |
avrò dimagrito |
tu |
avrai guardato |
avrai mantenuto |
avrai dimagrito |
lui/lei |
avrà guardato |
avrà mantenuto |
avrà dimagrito |
noi |
avremo guardato |
avremo mantenuto |
avremo dimagrito |
voi |
avrete guardato |
avrete mantenuto |
avrete dimagrito |
loro |
avranno guardato |
avranno mantenuto |
avranno dimagrito |
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK ESSERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik essere odmieniony w czasie Futuro semplice, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io sarò 2. tu sarai 3. lui, lei sarà |
Liczba mnoga 1. noi saremo 2. voi sarete 3. loro saranno |
Odpowiednio odmieniony czasownik posiłkowy essere używamy łącznie z następującym po nim czasownikiem konkretnym (opisującym czynność, w formie imiesłowu biernego).
Uwaga!!! Tworząc konstrukcję essere + participio passato trzeba pamiętać, że czasownik musi zgadzać się w liczbie (pojedyncza/mnoga) i rodzaju(męski/żeński) z podmiotem.
Poniżej przedstawiamy odmianę w rodzaju męskim:
|
andare - jechać |
cadere - upadać |
partire - wyjeżdżać |
io |
sarò andato |
sarò caduto |
sarò partito |
tu |
sarai andato |
sarai caduto |
sarai partito |
lui/lei |
sarà andato |
sarà caduto |
sarà partito |
noi |
saremo andati |
saremo caduti |
saremo partiti |
voi |
sarete andati |
sarete caduti |
sarete partiti |
loro |
saranno andati |
saranno caduti |
saranno partiti |
Poniżej przedstawiamy odmianę w rodzaju żeńskim:
|
andare - jechać |
cadere - upadać |
partire - wyjeżdżać |
io |
sarò andata |
sarò caduta |
sarò partita |
tu |
sarai andata |
sarai caduta |
sarai partita |
lui/lei |
sarà andata |
sarà caduta |
sarà partita |
noi |
saremo andate |
saremo cadute |
saremo partite |
voi |
sarete andate |
sarete cadute |
sarete partite |
loro |
saranno andate |
saranno cadute |
saranno partite |
Określniki czasu stosowane z czasem Futuro Anteriore
Dopo che - po tym jak |
Przykładowe użycie jednego z powyższych określników czasu w zdaniu:
Appena avrò finito di studiare, telefonerò Marco. |
Czas teraźniejszy- il presente indicativo
Czas teraźniejszy w jezyku włoskim, a dokładnie jego zastosowanie, bardzo przypomina czas teraźniejszy w języku polskim. Isnieje jednak kluczowa różnica: włoski czas teraźniejszy -presente indicativo może wyrazić także czynność, która ma się zrealizować w niedalekiej przyszłości.
A Giugno vado in Inghliterra – w czerwcu jadę do Anglii |
Odmiany regularna we włoski czasie teraźniejszym
W języky włoski możey wyróżnić trzy koniugacje, tj. klasy odmiany czasowników przez liczby i osoby. Jeżeli dany czasownik odmienia się zgodnie z którąś z tych klas odmiany (koniuacji) to mówimy że jego odmiana jest regularna w przeciwnym wypadku o takiej odmianie powiemy, że jest nieregularna. To według, której koniugacji odmieniamy dany czasownik regularny jest określane na podstawie bezokolicznika, a dokładnie jego końcówki. Bezokolicznik to czasownik w formie podstawowej, bezosobowej. Przykłady bezokoliczników w języku polskim to być, biec, robić, gotować, pływać, kupić.
Bezokoliczniki w języku włoskim mogą posiadać następujące 3 rodzaje końcówek: -are, -ere, lub -ire kwalifikujących czasownik odpowiednio do pierwszej, drugiej lub trzeciej koniugacji:
koniugacja |
końcówka |
bezokolicznik włoski |
bezokolicznik polski |
pierwsza |
-are |
suonare |
grać |
druga |
-ere |
scrivere |
pisać |
trzecia |
-ire |
patire |
cierpieć |
W celu otrzymania czasownika odpowiednio odmienionego przez osoby należy odrzucić wymienione już wcześniej końcówki -are, -ere, lub -ire, otrzyamy tzw. temat czasownika. Do tak otrzymanego tematu dodajemy nowe końcówki zależne od czasu, osoby i liczby. Końcówki te charakterytyczne dla czasu teraźniejszego poznasz w dalszej części tego artykułu, natomiast dla innych czasów języka włoskiego w odpowiednich artykułach poświęconych konkretnemu czasowi gramatycznemu
I.Koniugacja czasownika
W poniższej tablicy prezentujemy w lewej kolumnie listę osób: "Ja, ty... my, wy,.." w języku włoskim, w prawej natomiast odpowiadające tym osobom końcówki dla pierwszej koniugacji. Końcówki te podstawia się w miejsce końcówki -are bezokolicznika:
pierwsza koniugacja |
|
io |
-o |
tu |
-i |
lui/lei |
-a |
noi |
-iamo |
voi |
-ate |
loro |
-ano |
A o to przykłady odmiany czasownika "suonare - grać" w I koniugacji:
suonare |
grać |
||
io |
suono |
ja |
gram |
tu |
suoni |
ty |
grasz |
lui/lei |
suona |
on/ona |
gra |
noi |
suoniamo |
my |
gramy |
voi |
suonate |
wy |
gracie |
loro |
suonano |
oni/one |
grają |
W języku włoskim (w przeciwieństwie np. do jezyka angielskiego) nie jest konieczne poprzedzanie czasownika zaimkami osobowymi np. io, tu, noi, loro
Io suono una melodia. |
Ja gram melodię. |
Ale równie poprawnie możemy powiedzieć:
Suono una melodia |
Gram melodię. |
Wynika to z faktu, że wykonawcę czynności (podmiot) możemy (podobnie zresztą jak w języku polskim) określić na podstawie samej końcówki odmienionego czasownika (końcówka -o, więc io - ja)
II.Koniugacja czasownika
Do
drugiej koniugacji należą czasowniki zakończone na -ere. Poniższa tabela podobnie jak poprzednio w lewej kolumnie wymienia kolejno poszczególne osoby przez które odmieniamy czasownik (najpierw te w liczbie pojedynczej: io, tu, lui/lei, a następnie w liczbie mnogiej: noi, voi, loro), podczas gdy w prawej kolumnie podaje odpowiadające tym osobom końcówki czasownika, które dołączamy do tematu bezokolicznika (tj. bezokolicznik bez -ere) w celu uzyskania poprawnie odmienionego czasownika w danej osobie w II koniugacji:
druga koniugacja | |
io |
-o |
tu |
-i |
lui/lei |
-e |
noi |
-iamo |
voi |
-ete |
loro |
-ono |
A o to przykłady odmiany czasownika "scrivere - pisać" w II koniugacji:
scrivere |
pisać |
||
io |
scrivo |
ja |
piszę |
tu |
scrivi |
ty |
piszesz |
lui/lei |
scrive |
on/ona |
pisze |
noi |
scriviamo |
my |
piszemy |
voi |
scrivete |
wy |
piszecie |
loro |
scrivono |
oni/one |
piszą |
III. Koniugacja czasownika
Do trzeciej koniugacji należą czasowniki zakończone na -ire. Poniższa tabela analogicznie jak w dwóch poprzednich przypadkach przedstawia końcówki odpowiadające poszczególnym osobom podczas odmiany czasowników należących do tej właśnie koniugacji:
trzecia koniugacja |
|
io |
-o |
tu |
-i |
lui/lei |
-e |
noi |
-iamo |
voi |
-ite |
loro |
-ono |
A o to przykłady odmiany czasownika "partire - wyjeżdżać" w III koniugacji:
partiare |
wyjeżdżać |
||
io |
parto |
ja |
wyjeżdżam |
tu |
parti |
ty |
wyjeżdżasz |
lui/lei |
parte |
on/ona |
wyjeżdża |
noi |
partiamo |
my |
wyjeżdżamy |
voi |
partite |
wy |
wyjeżdżacie |
loro |
partono |
oni/one |
wyjeżdżaią |
UWAGA!
Warto zwrócić szczególną uwagę na fakt, iż w przypadku części czasowników trzeciej koniugacji, u których w bezokoliczniku końcówka -ire jest poprzedzona samogłoską i spółgłoską należy, przed wyżej wymienionymi końcówkami charakterystycznymi dla danej osoby/liczby umieścić dodatkowo cząstkę -isc-. Cząstkę -isc- dodajemy w całej liczbie pojedynczej i w trzeciej osobie liczby mnogiej. Całość końcówek tej klasy czasowników wyglada w sposób przedstawiony poniżej:
trzecia koniugacja (2) |
|
io |
-isco |
tu |
-isci |
lui/lei |
-isce |
noi |
-iamo |
voi |
-ite |
loro |
-iscono |
A oto przykładowa odmiana czasowników tego typu:
capire |
rozumieć |
||
io |
capisco |
ja |
rozumiem |
tu |
capisci |
ty |
rozumiesz |
lui/lei |
capisce |
on/ona |
rozumie |
noi |
capiamo |
my |
rozumiemy |
voi |
capite |
wy |
rozumiecie |
loro |
capiscono |
oni/one |
rozumieją |
Poniżej przedtsawiamy przykłady innych czasowników odmieniających się jak capire . Zwykle można je rozpoznać po samogłosce i spółgłosce przed końcówką bezokolicznika -ire, w odróżnieniu od czasowników odmieniających się jak partire, które mają przed -ire dwie spółgłoski
apparire |
pojawiać się |
capire | rozumieć |
pulire |
czyścić |
preferire |
woleć |
spedire |
wysyłać |
sparire |
znikać |
Zwróćmy uwagę , że końcówki 1 i 2 osoby liczby pojedynczej (io - ja, tu - ty) oraz 1 osoby liczby mnogiej (noi - my) są takie same we wszystkich koniugacjach (odmianach): io: -o, tu: -i, noi: -iamo.
W przypadku 3 osoby liczby pojedynczej (lui/lei - on/ona) i mnogiej (loro - oni/one) końcówki są identyczne w II i III koniugacji (-ere, -ire), ale inne niż w I koniugacji (-are):
I koniugacja |
suona |
suonano |
II koniugacja |
scrive |
scrivono |
III koniugacja |
parte |
partono |
Natomiast 2 osoba liczby mnogiej (voi -wy) ma różne końcówki w każdej z trzech koniugacji:
I koniugacja |
suonate |
II koniugacja |
scrivete |
III koniugacja |
partite |
Szyk zdania
1.Zdanie oznajmujące
W języku włoskim szyk zdania oznajmującego jest taki sam jak w języku polskim. Poniżej przedstawiamy kolejność poszczególnych części mowy:
PODMIOT + ORZECZENIE + DOPEŁNIENIE |
I gatti sono neri. - Koty są czarne. |
Podobnie jak w języku polskim w zdaniu mogą również występować okoliczniki i przydawki:
I tre gatti sul divano sono neri. - Trzy koty na kanapie sa czarne |
Przydawki sa umieszczone przed podmiotem i dlatego szyk zdania pozostał niezmieniony..
Możliwe jest także umieszczenie przydawki na końcu zdania:
I gatti sono sul divano. - Koty sa na kanapie. |
Zdarza sie również, że zdanie rozpoczyna się od orzeczenia:
Volete andare al mare? - Chcecie jechać nad morze |
2.Zdanie przeczące
Niżej widać, w jaki sposób w języku włoskim tworzy się przeczenia.
PODMIOT + NON + ORZECZENIE + DOPEŁNIENIE |
Oto przykładowe zdanie:
I bambini sono piccoli. - Dzieci sa małe. |
Aby utworzyć na bazie zdania twierdzącego zdanie przeczące należy przed orzeczeniem dodać partykułę przeczącą "non":
I bambini non sono piccoli. - Dzieci nie są małe. |
Reguła pokazana powyżej ma zastosowanie także w zdaniu złożonym, kiedy to partykułę "non" wstawiamy przed orzeczeniem które chcemy zaprzeczyć:
Noi siamo al lavoro e loro non ci sono ancora arrivati. - My jesteśmy w pracy, a oni jeszcze tam nie przyjechali. |
Ważna Uwaga! Choć w języku włoskim istnieje również słówko "no" to w żadnym wypadku nie należy go używać przed orzeczeniem w celu jego zaprzeczania. Służy wyłącznie Służy ono jedynie do wyrażania negatywnej odpowiedzi:
Sei in Italiano? - Czy jesteś Włochem? No. – Nie |
3.Zdanie pytające
Struktura zdania pytającego jest równie prosta, wynika to z faktu , że jest ona taka sama jak w zdaniu oznajmującym. Jedyna różnica polega na zastapieniu kropki znakiem zapytania. Poniżej przedstawiamy zapis schematyczny poszczególnych części mowy w zdaniu pytającym w języku włoskim:
PODMIOT + ORZECZENIE + DOPEŁNIENIE ? |
I gatti sono neri. - Koty sa czarne. (zdanie oznajmujące) |
Innym sposobem na zadanie takiego pytania jest zastosowanie inwersji, czyli zamiana miejscami czasownika z podmiotem jak w poniższym przykładzie:
Sono neri i gatti? - Czy koty sa czarne? |
Wersja druga jest często stosowana w jezyku mówionym, gdyż posługując się inwersją nie musimy pamiętać o odpowiedniej intonacji (akcentowaiu zdania pytającego), która wskazywałaby, że chodzi nam o pytanie. W przeciwnym razie taka wypowiedź mogłaby zostać poprostu zinterpretowana jak zdanie twierdzące.
Czas zaprzeszły daleki – Trapassato remoto
Czasu Trapassato remoto jest najrzadziej stosowanym czasem w jęzku włoskim. Poniżej przedstawiamy najważniejsze przypadki zastosowania tego czasu:
1) Czas Trapassato Remoto stosujemy w celu wyrażenia czynności przeszłej, która odbywała się przed inną czynnością przeszłą, która jest przedstawiona w czasie passato remoto (czynność w trapassato prossimo wyraża warunek)
2) Czas ten występuje w zdaniach podrzędnych które zaczynają się od spójników: quando (gdy), dopo che (po tym jak),non appena (jak tylko), appena
3) Używamy go w języku literackim
Czas Trapassato Remoto podobnie jak w przypadku czasu Trapassato Prossimo służy do wyrażania czynności, która poprzedza inną czynność przeszłą. W przypadku czasu Trapassato Remoto chodzi nam jednak o ścisłe wykazanie relacji uprzedności jednej czynności w stosunku do drugiej. Stąd czas zaprzeszły daleki służy do wyrażania czynności, która bezpośrednio poprzedza czynność zdania głównego (zdanie główne musi być zawsze wyrażone w passato remoto):
Appena l’ospite fu partito, la mamma andò in cucina. |
Jak już wspomnieliśmy w artykule dotyczącym czasu Trapassato Prossimo czasy zaprzeszłe w tym czas Trapassato Remoto są czasami złożonymi. Czas złożony to taki czas w którym oprócz konkretnego czasownika wskazującego na wykonywaną czynność występuje również tzw. czasownik posiłkowy. Aby utworzyć zdanie w czasie Trapassato Remoto potrzebujemy dwóch elementów:
1) czasownika posiłkowego essere (być) lub avere (mieć) odmienionego w odpowiedniej osobie czasu Passato Remoto
|
avere |
essere |
io |
ebbi |
fui |
tu |
avesti |
fosti |
lui/lei |
ebbe |
fu |
noi |
avemmo |
fummo |
voi |
aveste |
foste |
loro |
ebbero |
furono |
2) imiesłowu biernego participio passato, tworzonego od czasownika w zależności od końcówki jego formy bezokolicznikowej (jedna z 3 koniugacji) jak poniżej:
końcówka bezokolicznika | końcówka imiesłowu biernego |
-are | -ato |
-ere | -uto |
-ire | -ito |
Przykłady tworzenia regularnych imiesłowów biernych:
grać na instrumencie |
suonare |
suonato |
oglądać |
guardare |
guardato |
jeść kolację |
cenare |
cenato |
śpiewać | cantare | cantato |
wierzyć |
credere |
creduto |
rozumieć |
capire |
capito |
chcieć | volere | voluto |
tańczyć |
ballare |
ballato |
Uwaga! W wielu przypadkach imiesłów bierny participio passato tworzony jest jednak w sposób nieregularny.
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK AVERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik avere odmieniony w czasie Passato remoto, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io ebbi 2. tu avesti 3. lui, lei ebbe |
Liczba mnoga 1. noi avemmo 2. voi aveste 3. loro ebbero |
Poniżej przedstawiamy przykładowe zdania wyrażone w czasie Trapassato Prossimo z użyciem czasownika posiłkowego "avere"
Tornò dopo che si fu calmato. |
Appena ebbe finito di mangiare, usci. |
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK ESSERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik essere odmieniony w czasie Passato remoto, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io fui 2. tu fosti 3. lui, lei fu |
Liczba mnoga 1. noi fummo 2. voi foste 3. loro furono |
Odpowiednio odmieniony czasownik posiłkowy essere używamy łącznie z następującym po nim czasownikiem konkretnym (opisującym czynność, w formie imiesłowu biernego).
Uwaga!!! Tworząc konstrukcję essere + participio passato trzeba pamiętać, że czasownik musi zgadzać się w liczbie (pojedyncza/mnoga) i rodzaju(męski/żeński) z podmiotem.
Poniżej przedstawiamy przykładowe zdania wyrażone w czasie Trapassato Prossimo z użyciem czasownika posiłkowego "essere"
Non appena si fu svegliato, si chiuse in bagno. |
Appena furono arrivati, mi telefonarono. Kiedy tylko dojechali, zadzwonili do mnie. |
CZASY ZAPRZESZŁE W JĘZYKU WŁOSKIM
W języku włoskim możemy wyróżnić dwa czasy zaprzeszłe, są to odpowiednio: trapassato prossimo - czas zaprzeszły bliski i trapassato remoto - czas zaprzeszły daleki. Obydwa wymienione czasy zaprzeszłe są czasami złożonymi tj. w ich konstrukcji korzystamy z czasownika posiłkowego.
Czas zaprzeszły bliski - Trapassato prossimo
Czasu Trapassato prossimo używamy:
1) dla wyrażenia czynności przeszłej, która odbywała się przed inną czynnością przeszłą, nie odnosząc wyraźnie momentu w którym się odbywa do czasu wyrażonego przez czasownik zdania głównego (w passato remoto, imperfetto, passato prossimo)
Anna ci fece vedere i vasi che aveva comprato due settimane fa in Grecia. - Anna pokazała nam wazy, które kupiła 2 tygodnie temu w Grecji |
2) czas trapassato prossimo użyty z imperfetto czesto wyraża czynnosci regularnie wykonywane przed innymi czynnościami:
Quando aveva finto di mangiare, Roborto fumava un sigaro. - kiedy kończył jeść, Robert palił cygaro. |
3) Czas trapassato prossimo moze występowac samodzielnie, najczęściej wyraża wtedy czynności, które stanowią tło narracji:
Ormai gli ospiti se n’erano andati , tutte le finestre e le porte erano state chiuse e il nonno si era già coricato. - kiedy goście już poszli, wszystkie okna i drzwi zostały zamknięte i tatuś położył sie już spać. |
Jak już wspomnieliśmy we wstępie tego artykuły czasy zaprzeszłe w tym czas Trapassato Prossimo są czasami złożonymi. Czas złożony to taki czas w którym oprócz konkretnego czasownika wskazującego na wykonywaną czynność występuje również tzw. czasownik posiłkowy. Aby utworzyć zdanie w czasie Trapassato Prossimo potrzebujemy więc dwóch elementów:
1) czasownika posiłkowego essere "być" lub avere "mieć odmienionego w odpowiedniej osobie czasu Imperfetto.
|
essere |
avere |
io |
ero |
avevo |
tu |
eri |
avevi |
lui/lei |
era |
aveva |
noi |
eravamo |
avevamo |
voi |
eravate |
avevate |
loro |
erano |
avevano |
2) oraz imiesłowu biernego participio passato, tworzonego od czasownika w zależności od końcówki jego formy bezokolicznikowej (jedna z 3 koniugacji) jak poniżej:
końcówka bezokolicznika | końcówka imiesłowu biernego |
-are | -ato |
-ere | -uto |
-ire | -ito |
Przykłady tworzenia regularnych imiesłowów biernych:
grać na instrumencie |
suonare |
suonato |
oglądać |
guardare |
guardato |
jeść kolację |
cenare |
cenato |
śpiewać | cantare | cantato |
wierzyć |
credere |
creduto |
rozumieć |
capire |
capito |
chcieć | volere | voluto |
tańczyć |
ballare |
ballato |
Uwaga! W wielu przypadkach imiesłów bierny participio passato tworzony jest jednak w sposób nieregularny.
Ostatecznie więc konstrukcja czasu Trapassato Prossimo wygląda w następujący sposób:
PODMIOT + CZASOWNIK POSIŁKOWY + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Poniżej przedstawiamy przykładowe zdania wyrażone w czasie Trapassato Prossimo
Ieri sera eravamo stanche, perché avevamo lavorato tutto il giorno. Wczoraj byłyśmy zmęczone, bo pracowałyśmy cały dzień. |
Dopo che avevo preparato la cena, sono venuti gli amici. Po tym jak przygotowałem kolację, przyjechali przyjaciele. |
Non siamo andati al cinema a vedere l’ultimo film, perché l'avevamo già visto qualche giorno prima. Nie poszliśmy do kina na najnowszy film, ponieważ już go widzieliśmy kilka dni wcześniej. |
Quando siamo finalmente arrivati, la partita era già cominciata da alcuni minuti. Kiedy wreszcie przyjechaliśmy, mecz trwał już od paru minut. |
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK AVERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik avere odmieniony w czasie Imperfetto, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io avevo 2. tu avevi 3. lui, lei aveva |
Liczba mnoga 1. noi avevamo 2. voi avevate 3. loro avevano |
Czasownik posiłkowy avere odmieniony jak powyżej używamy łącznie z czasownikiem konkretnym (opisującym czynność, w formie imiesłowu biernego). Poniżej przedstawiamy przykłady odmiany czasowników przez osoby w czasie Trapassato Prossimo dla każdej z 3 koniugacji:
|
guardare |
tenere |
cucire |
io |
avevo guardato |
avevo tenuto |
avevo cucito |
tu |
avevi guardato |
avevi tenuto |
avevi cucito |
lui/lei |
aveva guardato |
aveva tenuto |
aveva cucito |
noi |
avevamo guardato |
avevamo tenuto |
avevamo cucito |
voi |
avevate guardato |
avevate tenuto |
avevate cucito |
loro |
avevano guardato |
avevano tenuto |
avevano cucito |
Poniżej przedstawiamy przykładowe zdania wyrażone w czasie Trapassato Prossimo z użyciem czasownika posiłkowego "avere"
Ho mangiato il pranzo che la mamma aveva preparato il giorno prima. Zjadłem obiad, który mama przygotowała dzień wcześniej. |
Ho comprato la macchina, la quale avevo visto la settimana scorsa. |
PODMIOT + ODMIENIONY CZASOWNIK ESSERE + PARTICIPIO PASSATO + DOPEŁNIENIE |
Zawsze stosujemy czasownik posiłkowy essere odmieniony w czasie Imperfetto, tak jak to przedstawiono w poniższej tabelce.
Liczba pojedyncza 1. io ero 2. tu erì 3. lui, lei era |
Liczba mnoga 1. noi eravamo 2. voi eravate 3. loro erano |
Odpowiednio odmieniony czasownik posiłkowy essere używamy łącznie z następującym po nim czasownikiem konkretnym (opisującym czynność, w formie imiesłowu biernego).
Uwaga!!! Tworząc konstrukcję essere + participio passato trzeba pamiętać, że czasownik musi zgadzać się w liczbie (pojedyncza/mnoga) i rodzaju(męski/żeński) z podmiotem.
Przypadki odmiany imiesłowów biernych występujących łącznie z essere dla rodzaju męskiego w 3 koniugacjach (-are, -ere, -ire):
|
andare - jechać |
vivere - żyć |
partire- rozpocząć |
io |
ero andato |
ero vissuto |
ero partito |
tu |
eri andato |
eri vissuto |
eri partito |
lui/lei |
era andato |
era vissuto |
era partito |
noi |
eravamo andati |
eravamo vissuti |
eravamo partiti |
voi |
eravate andati |
eravate vissuti |
eravate partiti |
loro |
erano andati |
erano vissuti |
erano partiti |
Przypadki odmiany imiesłowów biernych występujących łącznie z essere dla rodzaju żeńskiego w 3 koniugacjach (-are, -ere, -ire):
|
andare - jechać |
vivere - żyć |
partire - rozpocząć |
io |
ero andata |
ero vissuta |
ero partita |
tu |
eri andata |
eri vissuta |
eri partita |
lui/lei |
era andata |
era vissuta |
era partita |
noi |
eravamo andate |
eravamo vissute |
eravamo partite |
voi |
eravate andate |
eravate vissute |
eravate partite |
loro |
erano andate |
erano vissute |
erano partite |
Non ero mai stato in questo luogo. |
Dopo che era arrivato al lavoro, ha avuto la riunione. |
Czas imperfetto czy passato prossimo?- porównanie
Czas niedokonany imperfetto |
Czas dokonany passato prossimo |
1. Imperfetto wyraża czynność niedokonaną; nie wiadomo dokładnie, kiedy czynność się zaczęła i skończyła; opisuje czynność w trakcie jej trwania, np. |
1. Jeżeli wiadomo w jakim przedziale czasu czynność miała miejsce, to używa się passato prossimo, nawet jeśli czasownik w języku polskim wyraża aspekt niedokonany, np. |
|
|
2. Imperfetto określa czynność powtarzającą się w przeszłości, np. |
2. Passato prossimo wyraża czynność jednorazową, np. Wczoraj wieczorem źle się poczułem. |
|
|
3. Imperfetto jest często poprzedzony słowami mentre (gdy, podczas gdy) i quando (gdy), np. |
3. Passato prossimo może być poprzedzony słowem quando (kiedy), np. |
Spójniki charakterystyczne dla czasów przeszłych:
siccome dato che visto che perché |
Spójniki siccome, dato che, visto che są tłumaczone na język polski jako „ponieważ”, „zważywszy, że”. W przeciwieństwie do spójnika perché mogą występować na początku zdania. Wyrażenia siccome, dato che, visto che są z reguły używane w kontekstach bardziej formalnych niż perché - nie różnią się jednak znaczeniem.
Visto che faceva freddo, non siamo usciti di casa per tutto il fine settimana. (Zważywszy na fakt, że było zimno, nie wyszliśmy z domu przez cały weekend.) Dato che non ho chiuso occhio per tutta la notte, mi sono alzato abbastanza tardi. (Zważywszy na fakt, że nie zmrużyłem oka przez całą noc, wstałem dość późno.) Siccome non avevo i soldi, non sono andato al cinema. (Zważywszy na fakt, że nie miałem pieniędzy, nie poszedłem do kina.) |
Powyższe zdania można wyrazić również w następujący sposób:
Non siamo usciti di casa per tutto il fine settimana perché faceva freddo. (Nie wyszliśmy z domu przez cały weekend, ponieważ było zimno.) Mi sono alzato abbastanza tardi perché non ho dormito per tutta la notte. (Wstałem dość późno, ponieważ nie zmrużyłem oka przez całą noc.) Non sono andato al cinema perché non avevo i soldi. (Nie poszedłem do kina, bo nie miałem pieniędzy.) |
Porównanie czasów: Imperfetto i passato remoto
- Kilku czasowników w imperfetto można użyć, aby wymienić różne czynności lub sytuacje, które mają miejsce w tym samym czasie:
Nel soggiorno il babbo leggeva il giornale e la mamma sfogliava una rivista, mentre il figlio ascoltava dei dischi nella sua camera - w salonie dziadek czytał gazetę a mama przeglądała czasopismo, podczas gdy syn słuchał płyt w swoim pokoju |
- Kilka czasowników w passato remoto wskazuje na czynności lub wydarzenia , które następują po sobie. Często jedne wynikają z drugich:
Quando Alfredo mi vide in quel luogo, si meravigliò - kiedy Alfredo zobaczył mnie w tamtym miejscu, zdziwił się. |
- Imperfetto i passato remoto użyte razem w zdaniu złożonym wyrażają sytuację , kiedy jakaś trwajaca czynność (stan) zostaje zakłócona (przerwana, albo staje się tłem dla innej czynności) przez konkretne, dokładnie określone wydarzenie:
Mentre nacque mio padre, il nostro paese era in guerra. – kiedy urodził sie mój ojciec, była wojna |
W tej sekcji strony zapoznamy się z podstawowymi częściami mowy w języku włoskim.
Czasowniki regularne występują w trzech koniugacjach, czyli trzech modelach odmiany przez liczby i osoby. Aby dowiedzieć się, do której z trzech koniugacji należy czasownik, musimy poznać jego bezokolicznik. Bezokolicznik to podstawowa forma czasownika (to właśnie ją znajdziemy jako hasło główne w słowniku), po której nie widać jeszcze ani kto, ani kiedy, ani z jakim skutkiem wykonał jakąś czynność. Przykłady polskich bezokoliczników to być, biec, kupić.
Włoskie czasowniki regularne w bezokoliczniku mogą kończyć się na -are, -ere, lub -ire i w zależności od tego zaliczamy je odpowiednio do pierwszej, drugiej lub trzeciej koniugacji:
koniugacja | końcówka |
bezokolicznik włoski |
bezokolicznik polski |
pierwsza |
-are |
cantare |
śpiewać |
druga |
-ere |
leggere |
czytać |
trzecia |
-ire |
dormire |
spać |
Aby z bezokolicznika otrzymać formę odmienioną należy końcówkę -are, -ere, lub -ire zastąpić inną, właściwą dla danego czasu osoby i liczby.
Dodatkowo należy zwrócić uwagę, że wszystkie 3 koniugacje mają inne formy w zależności od użytego czasu gramatycznego.
Czasowniki I koniugacji w presente indicativo
I tak, aby otrzymać odmieniony w czasie teraźniejszym czasownik pierwszej koniugacji należy "odciąć" od bezokolicznika zakończenie -are i zastąpić je nastepującymi końcówkami:
Tworzenie formy czasownika:
pierwsza koniugacja |
|
io |
-o |
tu |
-i |
lui/lei |
-a |
noi |
-iamo |
voi |
-ate |
loro |
-ano |
cantare |
śpiewać |
||
io |
canto |
ja |
śpiewam |
tu |
canti |
ty |
śpiewasz |
lui/lei |
canta |
on/ona |
śpiewa |
noi |
cantiamo |
my |
śpiewamy |
voi |
cantate |
wy |
śpiewacie |
loro |
cantano |
oni/one |
śpiewają |
Poprzedzanie czasownika zaimkami io, tu etc. nie jest konieczne. Można powiedzieć:
Io canto una canzone. | Ja śpiewam piosenkę. |
Jednak wystarczy:
Canto una canzone | Śpiewam piosenkę. |
Już po odmienionej formie czasownika (czyli po końcówce czasownika) widać, kto wykonuje daną czynność (końcówka -o, więc io - ja)
Osobliwości odmiany:
1. Czasowniki zakończone na -care, -gare
W tej grupie czasowników dodajemy spółgłoskę h przed charakterystycznymi końcówkami zaczynającymi się na e lub i (czyli w 2 os. l. poj. oraz w 1 os. l. mn.)
czasownik cercare - szukać
Liczba pojedyncza 1. io cerco (ja szukam) 2. tu cerchi (ty szukasz) 3. lui, lei cerca (on, ona szuka) |
Liczba mnoga 1. noi cerchiamo (my szukamy) 2. voi cercate (wy szukacie) 3. loro cercano (oni, one szukają) |
czasownik pagare - płacić
Liczba pojedyncza 1. io pago (ja płacę) 2. tu paghi (ty płacisz) 3. lui, lei paga (on, ona płaci) |
Liczba mnoga 1. noi paghiamo (my płacimy) 2. voi pagate (wy płacicie) 3. loro pagano (oni, one płacą) |
2. Czasowniki zakończone na -ciare, -giare
W tej grupie czasowników usuwamy samogłoskę i przed charakterystycznymi końcówkami zaczynającymi się na e lub i (czyli w 2 os. l. poj. oraz w 1 os. l. mn.)
czasownik cominciare - zaczynać
Liczba pojedyncza 1. io comincio (ja zaczynam) 2. tu cominci (ty zaczynasz) 3. lui, lei comincia (on, ona zaczyna) |
Liczba mnoga 1. noi cominciamo (my zaczynamy) 2. voi cominciate (wy zaczynacie) 3. loro cominciano (oni, one zaczynają) |
czasownik mangiare - jeść
Liczba pojedyncza 1. io mangio (ja jem) 2. tu mangi (ty jesz) 3. lui, lei mangia (on, ona je) |
Liczba mnoga 1. noi mangiamo (my jemy) 2. voi mangiate (wy jecie) 3. loro mangiano (oni, one jedzą) |
3. Czasowniki zakończone na -iare z i nieakcentowanym
W tej grupie czasowników usuwamy samogłoskę i przed charakterystycznymi końcówkami zaczynającymi się na i (czyli w 2 os. l. poj. oraz w 1 os. l. mn.)
czasownik studiare - uczyć się
Liczba pojedyncza 1. io studio (ja uczę się) 2. tu studi (ty uczysz się) 3. lui, lei studia (on, ona uczy się) |
Liczba mnoga 1. noi studiamo (my uczymy się) 2. voi studiate (wy uczycie się) 3. loro studiano (oni, one uczą się) |
4. Czasowniki zakończone na -iare z i akcentowanym
W tej grupie czasowników nie usuwamy i w 2 os. l. poj.
czasownik sciare - jeździć na nartach
Liczba pojedyncza 1. io scio (ja jeżdżę na nartach) 2. tu scii (ty jeździsz na nartach) 3. lui, lei scia (on, ona jeździ na nartach) |
Liczba mnoga 1. noi sciamo (my jeździmy na nartach) 2. voi sciate (wy jeździcie na nartach) 3. loro sciano (oni, one jeżdżą na nartach) |
Czasowniki II koniugacji w Presente indicativo
Tworzenie formy czasownika:druga koniugacja | |
io |
-o |
tu |
-i |
lui/lei |
-e |
noi |
-iamo |
voi |
-ete |
loro |
-ono |
leggere |
czytać |
||
io |
leggo |
ja |
czytam |
tu |
leggi |
ty |
czytasz |
lui/lei |
legge |
on/ona |
czyta |
noi |
leggiamo |
my |
czytamy |
voi |
leggete |
wy |
czytacie |
loro |
leggono |
oni/one |
czytają |
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io credo (ja wierzę) 2. tu credi (ty wierzysz) 3. lui, lei crede (on, ona wierzy) |
Liczba mnoga 1. noi crediamo (my wierzymy) 2. voi credete (wy wierzycie) 3. loro credono (oni, one wierzą) |
Czasowniki III koniugacji w Presente indicativo
Czasowniki III koniugacji dzielą się na 2 podgrupy (A i B).
Odmiana grupy A
Tworzenie formy czasownika:
Trzecia koniugacja (czasowniki zakończone na -ire) przyjmuje następujące końcówki:
trzecia koniugacja | |
io |
-o |
tu |
-i |
lui/lei |
-e |
noi |
-iamo |
voi |
-ite |
loro |
-ono |
dormire |
spać |
||
io |
dormo |
ja |
śpię |
tu |
dormi |
ty |
śpisz |
lui/lei |
dorme |
on/ona |
śpi |
noi |
dormiamo |
my |
śpimy |
voi |
dormite |
wy |
śpicie |
loro |
dormono |
oni/one |
śpią |
W ten sposób odmieniają się następujace czasowniki:
applaudire, aprire, assorbire, avvertire, bollire, coprire, cucire, divertire, dormire, fuggire, inghiottire, mentire, nutrire, offrire, partire, seguire, sentire, servire, soffrire, tossire, vestire.
W tej grupie czasowników dodatkowo dodawany jest infiks "-isc-" w 1,2,3 os. l. poj. oraz w 3 os. l. mn.
Tworzenie formy czasownika:
UWAGA! Jest to część czasowników trzeciej koniugacji, które przed zakończeniem -ire mają samogłoskę i spółgłoskę, przed wyżej wymienionymi końcówkami biorą sobie wtedy jeszcze cząstkę -isc- w całej liczbie pojedynczej i w trzeciej osobie liczby mnogiej. Pełne ich końcówki wyglądają zatem następująco:
trzecia koniugacja (2) | |
io |
-isco |
tu |
-isci |
lui/lei |
-isce |
noi |
-iamo |
voi |
-ite |
loro |
-iscono |
finire |
kończyć |
||
io |
finisco |
ja |
kończę |
tu |
finisci |
ty |
kończysz |
lui/lei |
finisce |
on/ona |
kończy |
noi |
finiamo |
my |
kończymy |
voi |
finite |
wy |
kończycie |
loro |
finiscono |
oni/one |
kończą |
W ten sposób odmieniają się następujące czasowniki:
agire, applaudire, assorbire, capire, chiarire, colpire, costruire, favorire, ferire, finire, fiorire, fornire, guarire, impedire, inghiottire, mentire, nutrire, patire, preferire, pulire, punire, rapire, spedire, subire, tossire, tradire, ubbidire, unire.
A oto przykłady innych czasowników odmieniających się jak finire (pamiętajmy, że zazwyczaj można je rozpoznać po samogłosce i spółgłosce przed końcówką bezokolicznika -ire, w odróżnianiu od czasowników odmieniających się jak dormire, które mają dwie spółgłoski przed -ire):
capire | rozumieć |
pulire |
czyścić |
preferire |
woleć |
spedire |
wysyłać |
apparire |
pojawiać się |
sparire |
znikać |
Zauważmy, że końcówki pierwszej i drugiej osoby liczby pojedynczej (io - ja, tu - ty) oraz pierwszej osoby liczby mnogiej (noi - my) są takie same we wszystkich koniugacjach: -o, -i, -iamo.
Końcówki trzeciej osoby liczby pojedynczej (lui/lei - on/ona) i mnogiej (loro - oni/one) są identyczne w drugiej i trzeciej koniugacji, ale inne w pierwszej:
pierwsza koniugacja | canta |
cantano |
druga koniugacja |
legge |
leggono |
trzecia koniugacja |
dorme |
dormono |
Natomiast druga osoba liczby mnogiej (voi -wy) ma odmienne formy we wszystkich trzech koniugacjach:
pierwsza koniugacja | cantate |
druga koniugacja |
leggete |
trzecia koniugacja |
dormite |
CZASOWNIKI NIEREGULARNE – czas Presente indicativo
Znamy juz trzy regularne koniugacje czasownika. Niestety, w czasie teraźniejszym wiele czasowników jest nieregularnych, czyli każdy ma własną, niepowtarzalną odmianę i każdej z tych odmian z osobna musimy się nauczyć.
Dla ułatwienia podzielimy najważniejsze czasowniki nieregularne na grupy:
1) Jako pierwszy - jedyny w swoim rodzaju czasownik być:
|
essere |
być |
io |
sono |
ja jestem |
tu |
sei |
ty jesteś |
lui/lei |
é |
on/ona jest |
noi |
siamo |
my jesteśmy |
voi |
siete |
wy jesteście |
loro |
sono |
oni/one są |
2) Czasowniki nieregularne pierwszej koniugacji mają nieregularną tylko drugą osobę liczby pojedynczej (zamiast końcówki -i końcówka -ai):
|
dare - dawać |
stare - miewać |
io |
do |
sto |
tu |
dai |
stai |
lui/lei |
dà |
sta |
noi |
diamo |
stiamo |
voi |
date |
state |
loro |
danno |
stanno |
3) W przypadku kolejnej grupy czasowników wystarczy pamiętać jak brzmiały po łacinie, by móc je odmienić:
polski | włoski |
łacina |
pić |
bere |
bevere |
mówić |
dire |
dicere |
tłumaczyć |
tradurre |
traducere |
|
bere - pić |
dire - mówić |
tradurre - tłumaczyć |
io |
bevo |
dico |
traduco |
tu |
bevi |
dici |
traduci |
lui/lei |
beve |
dice |
traduce |
noi |
beviamo |
diciamo |
traduciamo |
voi |
bevete |
dite |
traducete |
loro |
bevono |
dicono |
traducono |
Uwaga na drugą osobę liczby mnogiej czasownika dire.
4) Cechą następnej grupy czasowników są regularne (lub prawie regularne:-) pierwsze dwie osoby liczby mnogiej:
avere | mieć |
andare |
iść, jechać |
uscire |
wychodzić |
sedere |
siedzieć |
sapere |
wiedzieć |
morire |
umierać |
|
avere - mieć |
andare - iść, jechać |
uscire - wychodzić |
io |
ho |
vado |
esco |
tu |
hai |
vai |
esci |
lui/lei |
ha |
va |
esce |
noi |
abbiamo |
andiamo |
usciamo |
voi |
avete |
andate |
uscite |
loro |
hanno |
vanno |
escono |
|
sedere - siedzieć |
sapere - wiedzieć |
morire - umierać |
io |
siedo |
so |
muoio |
tu |
siedi |
sai |
muori |
lui/lei |
siede |
sa |
muore |
noi |
sediamo |
sappiamo |
moriamo |
voi |
sedete |
sapete |
morite |
loro |
siedono |
sanno |
muoiono |
Uwaga na pierwszą osobę liczby mnogiej czasownika avere.
5) Następujące czasowniki mają nieregularne pierwszą osobę liczby pojedynczej i trzecią liczby mnogiej:
venire | przychodzić, pochodzić |
salire |
wchodzić |
rimanere |
pozostawać |
scegliere |
wybierać |
tenere |
trzymać |
spegnere |
wyłączać |
raccogliere |
zbierać |
trarre |
ciągnąć |
porre |
kłaść |
|
venire - |
salire - wchodzić |
rimanere - pozostawać |
io |
vengo |
salgo |
rimango |
tu |
vieni |
sali |
rimani |
lui/lei |
viene |
sale |
rimane |
noi |
veniamo |
saliamo |
rimaniamo |
voi |
venite |
salite |
rimanete |
loro |
vengono |
salgono |
rimangono |
|
scegliere - wybierać |
tenere - trzymać |
spegnere - wyłączać |
io |
scelgo |
tengo |
spengo |
tu |
scegli |
tieni |
spegni |
lui/lei |
sceglie |
tiene |
spegne |
noi |
scegliamo |
teniamo |
spegniamo |
voi |
scegliete |
tenete |
spegnete |
loro |
scelgono |
tengono |
spengono |
|
raccogliere - zbierać |
trarre - ciągnąć |
porre - kłaść |
io |
raccolgo |
traggo |
pongo |
tu |
raccogli |
trai |
poni |
lui/lei |
raccoglie |
trae |
pone |
noi |
raccogliamo |
traiamo |
poniamo |
voi |
raccogliete |
traete |
ponete |
loro |
raccolgono |
traggono |
pongono |
Uwaga na drugą i trzecią osobę liczby pojedynczej czasowników venire i tenere oraz na bezokoliczniki trarre i porre.
6) Ostatnia grupa, to już niestety zupełnie nieregularności:
fare | robić |
potere |
móc |
dovere |
musieć |
volere |
chcieć |
|
fare - robić |
potere - móc |
dovere - musieć |
volere - chcieć |
io |
faccio |
posso |
devo |
voglio |
tu |
fai |
puoi |
devi |
vuoi |
lui/lei |
fa |
può |
deve |
vuole |
noi |
facciamo |
possiamo |
dobbiamo |
vogliamo |
voi |
fate |
potete |
dovete |
volete |
loro |
fanno |
possono |
devono |
vogliono |
Na pocieszenie po tej sporej dawce nauki na pamięć mogę dodać, że podobnie do wyżej wypisanych czasowników podstawowych odmieniają się inne - pochodne np.:
czasownik podstawowy | czasownik pochodny |
||
venire |
przychodzić |
svenire |
mdleć |
tradurre |
tłumaczyć |
condurre |
prowadzić |
uscire |
wychodzić |
riuscire |
powieść się |
Czasownik posiłkowy jest częścią mowy, która służy tylko do tworzenia konstrukcji gramatycznych i nie jest tłumaczona na język polski. W języku włoskim czasowniki posiłkowe avere i essere umożliwiają tworzenie czasów złożonych. Poprzedzają one czasownik główny. Niezmiernie ważnym jest, by wiedzieć, które czasowniki należy używać z essere, a które występują po avere
Czasy złożone tworzymy odmieniając czasownik essere lub avere w odpowiednim czasie prostym i dodając imiesłów bierny czasownika właściwego. Oto przykłady:
passato prossimo | Sono andata al cinema. |
Poszłam do kina. |
trapassato prossimo |
Dopo che ero andata al cinema, ho parlato del film con Maria. |
Po tym jak poszłam do kina, porozmawiałam o filmie z Marią. |
futuro anteriore |
Dopo che sarò andata al cinema, parlerò del film con Maria |
Po tym jak pójdę do kina, porozmawiam o filmie z Marią. |
condizionale composto |
Sarei andata al cinema, ho dovuto lavorare. |
Poszłabym do kina, ale musiałam pracować. |
Nie zawsze jednak wiadomo, który czasownik właściwy wymaga czasownika posiłkowego essere, a który avere. Poznajmy zatem najważniejsze zasady.
Z avere występują:
1) wszystkie czasowniki przechodnie, czyli takie które wymagają dodatkowego, bezpośredniego określenia:
czasownik przechodni | dopełnienie bliższe |
znaczenie |
leggere |
il libro |
czytać książkę |
scrivere |
la lettere |
pisać list |
mangiare |
la mela |
jeść jabłko |
bere |
l'acqua |
pić wodę |
guardare |
il film |
oglądać film |
ascoltare |
la musica |
słuchać muzyki |
comprare |
il cibo |
kupować jedzenie |
vendere |
la merce |
sprzedawać towar |
2) niektóre czasowniki nieprzechodnie (nie mają dopełnienia bliższego). Oto najważniejsze z nich:
credere | wierzyć |
promettere |
obiecywać |
pensare |
myśleć |
piangere |
płakać |
telefonare |
telefonować |
ridere |
śmiać się |
lavorare |
pracować |
tacere |
milczeć |
dormire |
spać |
parlare |
rozmawiać |
ringraziare |
dziękować |
gridare |
krzyczeć |
viaggiare |
podróżować |
rifiutare |
odmawiać |
pranzare |
jeść obiad |
rinunciare |
rezygnować |
cenare |
jeść kolację |
smettere |
przestawać |
permettere |
pozwalać |
soffrire |
cierpieć |
3) niektóre czasowniki ruchu (ważny jest sam ruch, a nie dotarcie do jakiegoś miejsca):
camminare | chodzić |
passeggiare |
spacerować |
marciare |
maszerować |
girare |
krążyć |
ballare |
tańczyć |
danzare |
tańczyć |
sciare |
jeździć na nartach |
atterrare |
lądować |
decollare |
startować |
Natomiast z essere występuje:
1) większość czasowników nieprzechodnich. Wśród nich:
- czasowniki statyczne:
essere | być |
esistere |
istnieć |
stare |
przebywać, czuć się, stać |
rimanere |
zostawać |
restare |
zostawać |
- czasowniki zmiany stanu:
diventare | stawać sie |
nascere |
rodzić się |
morire |
umierać |
crescere |
rosnąć |
ringiovanire |
odmłodnieć |
invecchiare |
zestarzeć się |
dimagrire |
schudnąć |
ingrassare |
przytyć |
- większość czasowników ruchu (ważne jest dotarcie do miejsca):
andare | iść, jechać |
venire |
przychodzić |
uscire |
wychodzić |
entrare |
wchodzić |
partire |
wyjeżdżać |
tornare |
wracać |
arrivare |
przyjeżdżać |
giungere |
dotrzeć |
fuggire |
uciekać |
scappare |
uciekać |
- czasowniki zwrotne, np.:
lavarsi | myć się |
pettinarsi |
czesać się |
vestirsi |
ubierać się |
spogliarsi |
rozbierać się |
vergognarsi |
wstydzić się |
vedersi |
widzieć się |
A oto przykładowe zdania w czasach złożonych z posiłkowymi avere i essere:
Oggi ho mangiato una pizza buonissima. | Dziś zjadłam przepyszną pizzę. |
Marco non viene, avrà perso il treno. |
Marek nie przychodzi, pewnie uciekł mu pociąg. |
Avrei comprato questo vestito ma era troppo caro. |
Kupiłabym tę sukienkę, ale była za droga. |
Oggi abbiamo dormito fino alle undici. |
Wczoraj spaliśmy aż do jedenastej. |
Ieri sono tornata dopo il viaggio in Cina. |
Wczoraj wróciłam z podróży do Chin. |
Oggi ci siamo svegliati molto presto. |
Dziś obudziliśmy sie bardzo późno. |
Ti piace questo posto? Non c'eri stata prima? |
Podoba ci się to miejsce? Nie byłaś tu wcześniej |
Appena ero partita per la Spagna, ho sentito la nostalgia della casa. |
Jak tylko wyjechałam do Hiszpanii, zatęskniłam za domem. |
Niektóre czasowniki odmieniają się z avere lub essere w zależności od sytuacji.
Ho cominciato a lavorare. - Rozpoczęłam pracę. |
Ho finito la lezione. - Skończyłem lekcję. |
Ho passato un mese magnifico. - Spędziłem wspaniały wieczór. |
Ho cambiato la scuola. - Zmieniłam szkołę. |
Czasowniki pomocnicze dovere, potere, volere
Czasowniki pomocnicze (modalne) dovere (musieć), potere (móc) i volere (chcieć) odmieniają się z tym czasownikiem posiłkowym, z którym odmienia się czasownik główny.
Na przykład:
siamo dovuti andare - musieliśmy pójść |
UWAGA!!!
Czasownik passare użyty wraz z essere oznacza "przemijać", natomiast z avere "spędzać".
Czasowniki zwrotne - verbi riflessivi - to takie, w których wykonywana czynność "zwraca się" do osoby wykonującej, czyli wykonawca czynności jest jednocześnie jej odbiorcą.
Mario si rade ogni giorno. | Mario goli się codziennie. |
W powyższym zdaniu Mario jednocześnie goli (siebie samego) jak i jest golony (przez siebie samego), w odróżnieniu od zdania poniżej, gdzie fryzjer tylko goli, a klient tylko jest golony.
Il barbiere rade il cliente. | Fryzjer goli klienta. |
W języku polskim czasownikom zwrotnym towarzyszy zawsze zaimek się. Jak już pewnie zauważyliście, jego włoskim odpowiednikiem jest si: "golić się" to po włosku radersi. Jednak w języku włoskim si będzie się odmieniało przez osoby i liczby razem z czasownikiem, podczas gdy w polskim pozostaje niezmienione.
|
lavarsi |
myć się |
io |
mi lavo |
myję się |
tu |
ti lavi |
myjesz się |
lui/lei |
si lava |
myje się |
noi |
ci laviamo |
myjemy się |
voi |
vi lavate |
myjecie się |
loro |
si lavano |
myją się |
Odmiana zaimka si jest niezależna od rodzaju czasownika i jest taka sama we wszystkich koniugacjach regularnych i nieregularnych.
Pamiętajmy, że podczas gdy w polskim się stawiamy najczęściej po czasowniku, we włoskim odmienione formy si znajdują się zawsze przed czasownikiem.
Formy nieosobowej czasownika użyjemy, zgodnie z jej nazwą, gdy nie będziemy chcieli określić konkretnie osoby wykonującej daną czynność, ale wystarczy nam stwierdzenie generalne, kolektywne: co się robi, co robi ogół:
In questo ristorante si mangia bene. | W tej restauracji jada się dobrze. |
In Italia generalmente si va in vacanza in agosto. |
We Włoszech generalnie jeździ się na wakacje w sierpniu. |
Alle feste si canta e si balla. |
Na przyjęciach śpiewa się i tańczy. |
Se si mangia molto, si ingrassa. |
Jeśli dużo się je, to się tyje. |
Jak wynika z przykładów, formę nieosobową tworzymy stawiając zaimek si przed trzecią osobą liczby pojedynczej czasownika:
si compra | kupuje się |
si legge |
czyta się |
si va |
chadza się |
UWAGA!!!
Jeśli jednak dopełnienie czasownika, czyli np. książki, które się czyta, czy bilety, które się kupuje, jest w liczbie mnogiej, to i czasownik jest w trzeciej osobie liczby mnogiej:
si leggono (i libri) | czyta się (książki) |
si comprano (i biglietti) |
kupuje się (bilety) |
si mangiano (i piatti) |
je się (potrawy) |
A oto przykłady zdań (dopełnienie w liczbie mnogiej):
Questi libri si leggono bene. | Te książki dobrze się czyta. |
Dal tabaccaio si comprano i biglietti. |
W tym kiosku kupuje się bilety. |
A casa di Rossi si mangiano sempre buonissimipiatti. |
W domu państwa Rossi je się zawsze przepyszne dania. |
Ale (dopełnienie w liczbie pojedynczej):
Questo libro si legge bene. | Tę książkę dobrze się czyta. |
Dal tabaccaio si può comprare questo biglietto. |
W kiosku można kupić ten bilet. |
A casa di Rossi la domenica si mangia sempre la pizza. |
W domu Rossich w niedzielę zawsze jada się pizzę. |
UWAGA!!!
Jeśli czasownik jest zwrotny, czyli w trzeciej osobie liczby pojedynczej ma już zaimek si, poprzedzamy go słówkiem ci, aby uniknąć powtórzenia (*si si nie brzmiałoby dobrze):
Se si va a una festa formale ci si veste eleganti. | Jeśli idzie się na formalne przyjęcie, ubiera się elegancko. |
Se si vuole vincere in uno sport, ci si allena molto. |
Jeśli chce się wygrywać w jakimś sporcie, dużo się trenuje. |
Se si beve molto alcol, ci si sente male. |
Jeśli pije się dużo alkoholu, to źle się czuje. |
Jak widzimy z tłumaczeń zdań, w języku polskim również przy czasownikach zwrotnych jest tylko jedno się.
Ostatnia zasada dotycząca formy nieosobowej mówi, że jeśli czasownikowi towarzyszy przymiotnik, to, w przeciwieństwie do polskiego, jest on zawsze w liczbie mnogiej rodzaju męskiego, czyli ma końcówkę -i:
Se si è soli, ci si sente tristi. | Jeśli jest się samym, czuje się smutnym. |
Quando si diventa ricchi, si può comprare diverse cose. |
Kiedy zostaje się bogatym, można kupić wiele rzeczy. |
Quando si è giovani non si pensa a cose serie. |
Kiedy jest się młodym, nie myśli się o poważnych sprawach. |
Na koniec jeszcze jedna uwaga. Zazwyczaj włoską formę nieosobową na polski tłumaczymy poprzez trzecią osobę liczby pojedynczej czasownika i zaimka się. Są jednak przypadki, gdzie w języku polskim utworzyła się specjalna, jednowyrazowa forma nieosobowa:
Si deve parlale a voce bassa in biblioteca. | W bibliotece trzeba mówić cicho. |
Non si può correre in scuola. |
Nie można biegać w szkole. |
Czasowniki włoskie- wprowadzenie
Czasowniki włoskie mogą występować w trybach:
W ramach trybu oznajmującego czasowniki występują w różnych czasach dokonanych i niedokonanych:
Są to:
|
Tryb condizionale ma formę niedokonaną : condizionale presente i formę dokonaną: condizionale passato
Tryb congiuntivo ma cztery czasy:
|
Tryb rozkazujący ma formy tylko pięciu osób, ponieważ nie występuje w pierwszej osobie liczby pojedynczej.
W tej sekcji zapoznamy sie z podstawowymi zagadnieniami dotyczącymi gramatyki języka włoskiego.
Akcent włoski
W języku polskim akcent jest stały i pada zwykle na przedostatnią sylabę. Natomiast, jeśli chodzi o język włoski, to akcent wyrazowy jest ruchomy. Oznacza to, że może on padać na różne sylaby: przedostatnią, ostatnia, pierwszą.
W języku włoskim jedynie w przypadku słów akcentowanych na ostatnia sylabę, akcent zaznaczany jest graficznie. Do słów, w których występuje akcent graficzny należą między innymi nazwy dni tygodnia:
lunedì (poniedziałek), martedì (wtorek), mercoledì (środa), giovedì (czwartek), itd. |
Przykładami innych słów akcentowanych we włoskim na ostatnią sylabę są: papà (tata), città (miasto).
Inne przypadki w języku włoski to:
- akcent na przedostatnią sylabę, tak jak w języku polskim: matita (ołówek), funzione (funkcja);
- akcent na trzecią sylabę od końca: cantabile (śpiewnie), grammatica (gramatyka).
- akcenty na ostatnią literę słów jednosylabowych: più (więcej, już), può (może).
W języku włoskim istnieją wyrazy, które choć brzmią tak samo, mają zupełnie inne znaczenie. Takie słowa nazywamy homonimami. W celu rozróżnienia ich pisowni stosuje sie akcenty:
sì (tak) - si (się); sè (sobie) - se (jeśli); dà (daje) - da (od, do); lì (tam) - li (ich); là (tam) - la (ją); è (jest) - e (i). |
Uwaga! W każdym slowniku znajdziemy dokładne oznaczenia akcentu przypadającego na sylabę (zazwyczaj zaznaczany za pomocą apostrofu).
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
Konstrukcja stare + gerundio używana jest do wyrażania czynności mających miejsce w danej chwili, teraz, dokładnie w momencie mówienia.
Tworzenie konstrukcji
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
Czasownika "STARE + gerundio" |
czyli bardziej szczegółowo:
Konstrukcja ta jest złożeniem czasownika "STARE" odmienianego przez osoby w danym czasie gramatycznym oraz nieodmiennego imiesłowu czynnego (gerundio). Imiesłów ten tworzymy, dodając do czasowników:
- zakończonych na "-are" końcówkę "-ando", np. andare - andando;
- zakończonych na "-ere" lub "-ire" końcówkę "-endo", np. prendere - prendendo, sentire - sentendo
Część czasowników tworzy imiesłów czynny nieodmienny w sposób nieregularny, poprzez dodanie do tematu czasu przeszłego imperfetto końcówki "-endo".
Czasowniki zakończone na "-arre", "-orre", "-urre" tworzą imiesłów nieodmienny czynny tak, jak czasowniki: trarre - traendo, porre - ponendo oraz tradurre - traducendo.
Odmiana czasownika stare (+ gerundio) |
|
Liczba pojedyncza 1.io sto finendo (ja właśnie kończę) 2. tu stai finendo (ty właśnie kończysz) 3. lui, sta finendo (on, ona właśnie kończy) |
Liczba mnoga 1. noi stiamo finendo (my właśnie kończymy) 2. voi state finendo (wy właśnie kończycie) 3. loro stanno finendo (oni właśnie kończą) |
Przykłady:
Che cosa stai facendo? (Co robisz?) |
Sto guardando la tv. (Oglądam telewizję.) |
Wszelkie niezbędne w zdaniach zaimki, zarówno osobowe, jak i zwrotne, stawiamy przed odmienionym czasownikiem "STARE", np.
Mi sto annoiando. (Nudzę się.) |
Opisanej wyżej konstrukcji imiesłowowej możemy używać również w odniesieniu do przeszłości i wtedy czasownik "stare" należy odmienić w czasie imperfetto. Zobaczmy przykładowe zdanie:
Stavamo parlando di te. (Rozmawialiśmy o tobie.) |
Aby zobrazować przykładowy kontekst, w jakim ta wypowiedź mogła zostać użyta, wyobraźmy sobie następującą sytuację: Marco i Anna rozmawiają o wspólnym przyjacielu - Francesco, który niespodziewanie się pojawia i, przerywając rozmowę, pyta o jej temat. Anna odpowiada więc: "Właśnie o tobie rozmawialiśmy" - "Stavamo parlando di te."
CONGIUNTIVO PRESENTE, CONGIUNTIVO PASSATO ,CONGIUNTIVO IMPERFETTO , CONGIUNTIVO TRAPASSATO:
Zarówno przy congiuntivo imperfetto, jak i congiuntivo trapassato czasownik lub wyrażenie wprowadzające zdanie podrzędne występuje w czasie przeszłym (w odróżnieniu od trybu congiuntivo presente i passato, kiedy to zdanie główne było w czasie teraźniejszym). Różnica w użyciu obydwu trybów polega na tym, że jeżeli czynność wyrażona w zdaniu podrzędnie złożonym jest równoczesna do czynności w zdaniu głównym, to stosuje się congiuntivo imperfetto, a jeśli jest wcześniejsza, używamy congiuntivo trapassato, np.
Penso che lei ti telefoni oggi. (Mysle, ze (ona) zadzwoni do ciebie dzisiaj.) - congiuntivo presente, odnosi sie do terazniejszosci |
Penso che lei ti abbia telefonato ieri, ma non hai sentito il telefono. -Mysle, ze dzwonila do ciebie wczoraj, ale nie slyszales telefonu. - congiuntivo passato, odnosi sie do przeszlosci |
Pensavo che lei venisse da sola. -Myslalem, ze przyjdzie sama. - congiuntivo imperfetto, odnosi sie do terazniejszosci lub wyraża tzw przyszłosć w przeszłości( futuro nel passato) |
Pensavo che lei venisse da sola. Pensavo che lei fosse venuta da sola. (Myslalem, ze przyszla sama.) - congiuntivo trapassato, odnosi sie do przeszlosci. |
Era strano che si sentisse stanca visto che non lavorava in quel periodo. -Dziwne było to, że się czuła zmęczona, zważywszy, że wtedy nie pracowała. |
Era strano che si fosse dimenticata le chiavi visto che è una persona attenta. - Dziwne było to, że zapomniała kluczy zważywszy, że jest osobą uważną. |
Jak wynika z powyższych przykładów jesli zdanie podrzedne odnosi sie do terazniejszosci (wzglednie do przyszlosci), używa się:
natomiast w odniesieniu do przeszlosci – congiuntivo trapassato.
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
STRONA BIERNA - FORMA PASSIVA
Strona bierna - forma passiva nie mówi o tym, co ktoś robi, ale o tym, co jest z czymś lub kimś robione. Podmiot, czyli najważniejszy rzeczownik w zdaniu, jest, jak nazwa wskazuje, bierny, nieaktywny, to na nim wykonywana jest jakaś czynność.
Strona bierna może być tworzona tylko w przypadku czasowników przechodnich posiadających dopełnienie, ponieważ przechodząc ze strony czynnej do biernej podmiotem zdania staje się właśnie dopełnienie.
Strona bierna w języku włoskim to nic innego jak zmiana szyku danego zdania na taki, w którym orzeczenie wyrażone czasownikiem przechodnim, w przekształconym zdaniu staje się orzeczeniem imiennym, a dopełnienie bliższe w zdaniu pierwszym staje się podmiotem w zdaniu przetransformowanym. Dla przypomnienia - czasowniki przechodnie to takie, którym może towarzyszyć dopełnienie wyrażone w bierniku.
Tworzenie strony biernej
Stronę bierną czasu teraźniejszego w języku włoskim tworzy się poprzez odmienienie
w tym czasie któregoś z dwu czasowników posiłkowych: essere lub venire oraz dodanie imiesłowu czasu przeszłego, uzgodnionego z podmiotem pod względem liczby
i rodzaju.
Tworzenie strony biernej polega więc na połączeniu:
Przykłady zdań w stronie biernej
La festa è / viene preparata da me. Impreza jest przygotowywana przeze mnie. |
Questo libro è stato scritto da Goethe. Ta książka została napisana przez Goethe'ego. |
La pizza sarà / verrà mangiata da noi. Pizza będzie jedzona przez nas. |
Marco compra due bottiglie di vino. Marco kupuje dwie butelki wina. |
W tym zdaniu podkreślona jego część jest jego orzeczeniem, pochylona natomiast - dopełnieniem tego zdania. Chcąc zamienić owo zdanie (ze strony czynnej) na stronę bierną, zauważamy, że dopełnienie staje się podmiotem, a orzeczenie wyrażone jest czasownikiem w odpowiedniej formie i imiesłowem czasu przeszłego:
Due bottiglie di vino sono comprate da Marco. Dwie butelki wina są kupione przez Marka. |
Wykonawca czynności - w tym wypadku Marco - został wprowadzony do treści zdania za pomocą przyimka "da". Przyimka tego używamy każdorazowo tworząc zdanie w stronie biernej, chcąc wskazać osobę, która jest podmiotem wspominanej czynności.
Uwaga!
W omówionym przez nas przykładzie użyliśmy czasownika essere zamiast venire, ponieważ pierwszy z nich wskazuje na jakiś stan, drugi natomiast wyraża proces. I tak na przykład:
Due bottiglie di vino sono comprate da Marco. Dwie butelki wina są kupione przez Marka. |
Due bottiglie di vino vengono comprate da Marco. Dwie butelki wina są kupowane przez Marka. |
Chcąc utworzyć zdania w stronie biernej innych czasów, należy odmienić czasownik posiłkowy w czasie przeszłym, w którym ma zostać wyrażone zdanie oraz dodać imiesłów czasu przeszłego, np.:
Due bottiglie di vino sono state comprate da Marco. (Passato prossimo) Dwie butelki wina zostały kupione przez Marka. |
Il libro era stato pubblicato dopo due anni. (Trapassato prossimo) Książka została opublikowana po dwóch latach. |
Penso che la sua pazienza sia stata premiata. (Congiuntivo passato) Myślę, że jego cierpliwość została nagrodzona. |
Jak wspominaliśmy powyżej,stronę bierną w języku włoskim można wyrazić na kilka sposobów. Przyjrzyjmy się im teraz bliżej.
Strona bierna z czasownikiem essere.
To najpopularniejszy sposób wyrażania strony biernej. Moze być ona tworzona we wszystkich czasach: odmieniamy czasownik essere w odpowiednim czasie i dodajemy do niego imiesłów bierny participio passato. Zobaczmy przykłady:
presente | La pizza è mangiata. |
Pizza jest jedzona. |
passato prossimo |
La pizza è stata mangiata. |
Pizza była zjedzona. |
imperfetto |
La pizza era mangiata. |
Pizza była jedzona. |
futuro semplice |
La pizza sarà mangiata. |
Pizza będzie jedzona. |
condizionale semplice |
La pizza sarebbe mangiata. |
Pizza byłaby jedzona. |
trapassato prossimo |
La pizza era stata mangiata. |
Pizza była jedzona. |
Strona bierna z czasownikiem venire.
Tworzymy ją podobnie jak stronę bierną z czasownikiem essere, odmieniając zamiast niego czasownik venire w odpowiednim czasie.
UWAGA! W ten sposób możemy tworzyć stronę bierną tylko w czasach prostych.
presente | La pizza viene mangiata. |
Pizza jest jedzona. |
passato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
imperfetto |
La pizza veniva mangiata. |
Pizza była jedzona. |
futuro semplice |
La pizza verrà mangiata. |
Pizza będzie jedzona. |
condizionale semplice |
La pizza verrebbe mangiata. |
Pizza byłaby jedzona. |
trapassato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
Strona bierna w jezyku włoskim może być również wyrażona za pomocą czasownika andare:
Strona bierna z czasownikiem andare.
Tworzymy ją podobnie jak stronę bierną z czasownikami essere i venire, odmieniając czasownik andare w odpowiednim czasie.
UWAGA! Tak jak w przypadku strony biernej z czasownikiem venire, z czasownikiem andare możemy tworzyć stronę bierną tylko w czasach prostych.
Warto zwrócić uwagę na różnicę w znaczeniu, która wynika z zastosowania czasowników essere, avere lub venire w stronie biernej.
Stronę bierną z czasownikiem andare tłumaczymy: powinno sie robić, musi być robione.
presente | La pizza va mangiata. |
Pizza musi być jedzona. |
passato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
imperfetto |
La pizza andava mangiata. |
Pizza musiała być jedzona. |
futuro semplice |
La pizza andrà mangiata. |
Pizza będzie musiała być jedzona. |
condizionale semplice |
La pizza andrebbe mangiata. |
Pizza musiałaby być jedzona. |
trapassato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
Jak widzimy z powyższych przykładów, nie musimy dodawać, kto wykonuje daną czynność, ale możemy to zrobić. Służy do tego przyimek da:
Il latte è stato bevuto dai bambini. | Mleko zostało wypite przez dzieci. |
Ogni anno Venezia viene visitata da molti turisti. |
Co roku Wenecja jest odwiedzana przez wielu turystów. |
Questo libro va letto da tutti. |
Ta książka jest czytana przez wszystkich. |
TRYB ŁĄCZĄCY – CONGIUNTIVO
Tryb łączący nie występuje w języku polskim i sprawia trudność Polakom. Pocieszeniem dla nas może być fakt, że nie używa się go zbyt często w języku potocznym. Jest typowy dla języka formalnego i pisanego.
Za pomocą trybu rozkazującego orzekamy o wykonywanych czynnościach , o zdarzeniach i zjawiskach otaczającego nas świata. Kiedy natomiast chcemy opisac sytuację, która istnieje jedynie w naszych pragnieniach, życzeniach przypuszczeniach, myślach, odczuciach, posługujemy się w języku włoskim trybem congiuntivo:
Przykłady:
Voglio che Eva venga prima delle due. – chcę, żeby Ewa przyszła przed dugą. Spero che Eva venga prima delle due. – mam nadzieję, że Ewa przyjdzie przed drugą. Bisogna che Eva venga prima delle due. – trzeba, żeby Ewa przyszła przed drugą. Penso che Eva venga prima delle due.- myślę, że Ewa przyjdzie przed drugą. |
Tryb congiuntivo ma wiele zastosowań. Stosujemy go jednak najczęściej w zdaniach złożonych, jeśli zdanie główne wyraża:
- subiektywną opinię:
Penso che siamo già pronti. | Myślę, że jesteśmy już gotowi. |
Credo che tutti gli italiani siano simpatici. |
Sądzę, że wszyscy Włosi są sympatyczni. |
Mi sembra che lui sia triste. |
Wydaje mi się, że on jest smutny. |
Non ci credo che lui non capisca niente. |
Nie wierzę, że on nic nie rozumie. |
- wątpliwość, niepewność:
Dubitava se tu lo avessi capito bene. | Miał wątpliwości, czy dobrze go zrozumiałeś. |
Non so se sia arrivato. |
Nie wiem, czy już przyjechał. |
Non sono convinto che lui possa fare tutto da solo. |
Nie jestem przekonany, czy on da radę zrobić wszystko sam. |
Non sono sicuro se sia una buona idea. |
Nie jestem pewna, czy to jest dobry pomysł. |
A oto szczegółowe zastosowanie trybu Congiuntivo:
Che sia fuori casa? Czyżby był poza domem? Pensate che io sia bella? Myślicie, że jestem ładna? |
Sia ottimista! Bądź optymistą! Magari fosse vero! Żeby to tylko okazało się prawdą! |
Vorrei tu mangiassi di meno. Chciałabym, żebyś mniej jadł. Mi piacerebbe che tu lavorassi di più. Chciałbym, żebyś więcej pracował. |
volere - chcieć desiderare - życzyć sobie esigere - żądać preferire - woleć sperare - spodziewać się permettere - zezwolić proibire - zabronić pretendere - żądać, domagać się |
Pensavo che il treno arivasse alle 10. Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10. Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera. Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list. |
pensare - myśleć credere - wierzyć supporre - przypuszczać sembrare - wydawać się ritenere - uważać za parere - wydawać się |
Dubbio che lei riceva questo lavoro. Wątpię, że ona otrzyma tą pracę. Mi sembra che Maria si senta male oggi. Wydaje mi się, że Maria dziś źle się czuje. |
dubitare - wątpić negare - przeczyć non essere certi - nie być pewnym non essere sicuri - nie być pewnym sembrare - wydawać się |
Spero che lei sia già arrivata a casa. Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu. Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio. Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo. |
sperare - mieć nadzieję essere contento - być zadowolonym essere felice - być szczęśliwym essere lieto - być zadowolonym essere sorpreso - być zaskoczonym essere triste - być złym avere paura - bać się temere - obawiać się rallegrarsi - cieszyć się stupirsi - być zdziwionym vergognarsi - wstydzić się |
Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note. W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny. Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna. Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii. |
affinché - aby, żeby perché - żeby, aby purché - pod warunkiem, o ile quantunque - chociaż, mimo że benché - chociaż, choć nonostante - chociaż, choć sebbene - chociaż, choć a meno che - chyba, że a condizione che - pod warunkiem, że a patto che - pod warunkiem, że nel caso che - w przypadku gdy, w razie gdy prima che - zanim |
Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio. Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali |
CONGIUNTIVO IMPERFETTO
Tworzenie i końcówki
Tryb łączący congiuntivo imperfetto tworzymy poprzez zastąpienie zakończeń bezokolicznika -are, -ere, -ire następującymi końcówkami:
Congiuntivo imperfetto - końcówki czasowników |
|||
I koniugacja |
II koniugacja |
III koniugacja |
|
io |
-assi |
-essi |
-issi |
tu |
-assii |
-essi |
-issi |
lui/lei |
-asse |
-esse |
-isse |
noi |
-assimo |
-essimo |
-issimo |
voi |
-aste |
-este |
-iste |
loro |
-assero |
-essero |
-issero |
|
amare - kochać |
vedere - widzieć |
aprire - otwierać |
io |
amassi |
vedessi |
aprissi |
tu |
amassi |
vedessi |
aprissi |
lui/lei |
amasse |
vedesse |
aprisse |
noi |
amassimo |
vedessimo |
aprissimo |
voi |
amaste |
vedeste |
apriste |
loro |
amassero |
vedessimo |
aprissero |
Zauważmy, że w konkretnej koniugacji końcówki 1 i 2 osoby liczby pojedynczej są identyczne (dla pierwszej -assi, dla drugiej -essi i dla trzeciej -issi).
I w tym trybie występują czasowniki nieregularne, nie jest ich jednak wiele:
|
essere - być |
dare - dawać |
stare - |
io |
fossi |
dessi |
stessi |
tu |
fossi |
dessi |
stessi |
lui/lei |
fosse |
desse |
stesse |
noi |
fossimo |
dessimo |
stessimo |
voi |
foste |
deste |
steste |
loro |
fossero |
dessero |
stessero |
I koniugacja - przykład
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io cantassi 2. tu cantassi 3. lui, lei cantasse |
Liczba mnoga 1. noi cantassimo 2. voi cantaste 3. loro cantassero |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io credessi 2. tu credessi 3. lui, lei credesse |
Liczba mnoga 1. noi credessimo 2. voi credeste 3. loro credessero |
III koniugacja - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io finissi 2. tu finissi 3. lui, lei finisse |
Liczba mnoga 1. noi finissimo 2. voi finiste 3. loro finissero |
UWAGA!!!
Przykłady
Magari fosse vero! Żeby to tylko okazało się prawdą! |
Cominciassero loro a studiare! Zaczeliby w końcu się uczyć! |
Pensavo che il treno arivasse alle 10. Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10. |
Speravo che tu venissi alla nostra festa. Miałem nadzieję, że przyjdziesz na naszą imprezę. |
Dovevo comprare tutte le cose, prima che io partissi per Londra. Musiałam kupić wszystkie rzeczy, zanim wyjechałam do Londynu. |
Potevo passare le vacanze in Spagna a condizione che io avessi le buone note. Mogłem spędzić wakacje w Hiszpanii pod warunkiem, że miałbym dobre oceny. |
Vorrei tu mangiassi di meno. Chciałabym, żebyś mniej jadł. |
Mi piacerebbe che tu lavorassi di più. Chciałbym, żebyś więcej pracował. |
Loro si comportano come se fossero da soli a casa. Zachowują się tak, jakby byli sami w domu. |
CONGIUNTIVO TRAPASSATO
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
I koniugacja - przykład
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io avessi cantato 2. tu avessi cantato 3. lui, lei avesse cantato |
Liczba mnoga 1. noi avessimo cantato 2. voi aveste cantato 3. loro avessero cantato |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io avessi creduto 2. tu avessi creduto 3. lui, lei avesse creduto |
Liczba mnoga 1. noi avessimo creduto 2. voi aveste creduto 3. loro avessero creduto |
III koniugacja - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io avessi finito 2. tu avessi finito 3. lui, lei avesse finito |
Liczba mnoga 1. noi avessimo finito 2. voi aveste finito 3. loro avessero finito |
UWAGA!!!
Przykłady
Pensavo che qui stamattina fosse nevicato. Myślałem, że tutaj dzisiaj rano padał śnieg. |
Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera. Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list. |
Speravo che lei fosse arrivata già a casa. Miałem nadzieję, że ona przyszła już do domu. |
Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio. Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo. |
Pensavo che il treno fosse arrivato alle 10. Myślałem, że pociąg przyjechał o 10. |
CONGIUNTIVO PASSATO
Congiuntivo passato używamy stosujemy w tym samym kontekście jak tryb congiuntivo presente, z tą różnicą, że używamy go wtedy kiedy chcemy opowiedzieć o naszych przeszłych wrażeniach, doświadczeniach.
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io abbia cantato 2. tu abbia cantato 3. lui, lei abbia cantato |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo cantato 2. voi abbiate cantato 3. loro abbiano cantato |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io abbia creduto 2. tu abbia creduto 3. lui, lei abbia creduto |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo creduto 2. voi abbiate creduto 3. loro abbiano creduto |
III koniugacja typ A - przykład
czasownik aprire - otwierać
Liczba pojedyncza 1. io abbia aperto 2. tu abbia aperto 3. lui, lei abbia aperto |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo aperto 2. voi abbiate aperto 3. loro abbiano aperto |
III koniugacja typ B - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io abbia finito 2. tu abbia finito 3. lui, lei abbia finito |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo finito 2. voi abbiate finito 3. loro abbiano finito |
UWAGA!!!
Pensi che qui stamattina sia nevicato? Myślisz, że tutaj dziś rano padał śnieg? |
Suppongo che Marco oggi abbia ricevuto la lettera. Przypuszczam, że Marek otrzymał dziś list. |
Spero che lei sia già arrivata a casa. Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu. |
Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio. Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali. |
Penso che il treno sia arrivato alle 10. Myślę, że pociąg przyjechał o 10. |
CONGIUNTIVO PRESENTE
Tryb congiuntivo presente jest trybem łączącym czasu teraźniejszego. Jego formy występują w zdaniach, które zaczynają się od "che" wyrażających pragnienie/życzenie, żądanie/apel lub wątpliwość, np.:
Che Dio vi benedica! - Niech Bóg wam błogosławi! |
Oprócz zdań głównych, tryb congiuntivo presente występuje ponadto w zdaniach podrzędnych, po określonych spójnikach, takich jak:
affinchè, benchè, purchè, a condizione che, a meno che, prima che, sebbene, senza che, di modo che |
np.:
Ti aiuto a condizione che sappia dei tuoi progressi. (Pomogę ci pod warunkiem, że będę wiedział o twoich postępach.) |
Andiamocene prima che sia troppo tardi! (Chodźmy stąd, zanim będzie za późno!) |
Apri la porta adagio di modo che nesssuno ti senta. (Otwórz drzwi powoli, tak aby nikt cię nie słyszał.) |
Jeśli zdanie ze spójnikiem di modo che ma - tak jak powyżej - formę życzenia, używamy trybu łączącego. W pozostałych sytuacjach występuje tryb oznajmujący indicativo presente, np.:
Sono arrivato alla festa in ritardo di modo che tutti mi guardano. (Przybyłem na uroczystość spóźniony, tak więc wszyscy na mnie patrzą.) |
Tryb congiuntivo presente występuje także po spójniku che w połączeniu z takimi czasownikami, które wyrażają pragnienie, apel, nadzieję, oczekiwanie. Wśród wspomnianych czasowników znajdują się:
aspettare, augurarsi, desiderare, permettere, preferire, sperare, non vedere l'ora, volere, |
np.:
Spero che tutto vada bene. (Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze.) |
Preferisco che Maria non esca di casa a quest'ora. (Wolę, żeby Maria nie wychodziła z domu o tej porze.) |
Trybu łączącego czasu teraźniejszego używamy także po spójniku che, w połączeniu z czasownikami i zwrotami, które wyrażają przekonanie, opinię, osąd, wiarę, względnie - przypuszczenie. Są to czasowniki typu:
avere l'impressione, capire, credere, essere dell'opinione/del parere, immaginare, pensare, pare/sembra a qu, trovare, ritenere, supporre, |
np.:
Credo che sia meglio aiutarlo. (Sądzę, że lepiej byłoby mu pomóc.) |
Capisco che loro siano amici di lunga data. (Rozumiem, że oni od dawna są przyjaciółmi.) |
Co więcej, wyrażamy w trybie łączącym congiuntivo presente wątpliwość, brak przekonania, niepewność. Spójniki che lub se poprzedzają w tym wypadku czasowniki takie jak:
non credere, non pensare, non sapere, non essere sicuro, dubitare, |
np.:
Non credo che la loro macchina sia nuova. (Nie sądzę, żeby ich samochód był nowy.) |
Non so se Marco abbia un'esperienza. (Nie wiem czy Marco ma jakieś doświadczenie.) |
UWAGA!!!
W przypadku, gdy wyrażamy pewność za pomocą czasowników i zwrotów czasownikowych, na przykład takich jak: sapere, essere sicuro, essere certo, essere convinto,
używamy trybu oznajmującego, np.:
Sono convinto che Anna sa bene l'italiano. (Jestem przekonany, że Anna dobrze zna włoski.) |
Tryb oznajmujący stosujemy również kiedy chcemy kogoś o czymś zapewnić lub coś potwierdzić, np.:
Il dottor Rossi ha detto che Roberto è bravo. (Doktor Rossi powiedział, że Roberto jest zdolny.) |
Jednakże po spójniku che, ale w związku z czasownikiem lub wyrażeniem czasownikowym, które odzwierciedla sferę uczuć, należy już użyć trybu łączącego congiuntivo presente. Do wskazanej grupy czasowników należą między innymi:
essere contento/felice/sorpreso/triste, non sopportare, avere paura, dispiacere a qu, far piacere a qu, non importare a qu, |
np.:
Ho paura che fra qualche minuto venga il mio papà. (Boję się, że za parę minut przyjdzie mój tata.) |
Sono contento che tu non sia malato. (Jestem zadowolony, że nie jesteś chory.) |
Tryb congiuntivo presente używany jest także po czasownikach i bezosobowych wyrażeniach, które wprowadzają zdanie poboczne przy użyciu spójnika che.
basta che, è assunto che, bisogna che, è bene che, è meglio che, è bello che, è incredibile che, è (in)giusto che, è (im)possibile che, è necessario che, pare che, (è un) peccato che, può darsi che, sembra che, è strano che, è una vergogna che, |
np.:
Peccato che non riesca a dormire per tutta la notte. (Szkoda, że nie umiał spać przez całą noc.) |
Sembra che Michele voglia prevenire una causa di separazione. (Wydaje się, że Michele chce wnieść sprawę o separację.) |
UWAGA!!!
Jeżeli czasowniki i zwroty czasownikowe wyrażają pewność, jasność, tak jak:
è certo che, è evidente che, è sicuro che, si sa che, è vero che, è chiaro che, |
to zdanie podrzędne jest w trybie indicativo
np.:
E' vero che lui non ha ragione. (To prawda, że on nie ma racji.) |
E' sicuro che oggi è sabato. (To pewne, że dziś jest sobota.) |
Ponadto tryb łączący congiuntivo presente występuje:
- w zdaniach względnych zawierających wyrażenia, jak: nessuno, niente, l'unico, l'ultimo, il solo, np.:
Non c'è nessun libro che gli piaccia. (Nie ma żadnej książki, która mu się podoba.) |
- w wyrażeniach generalizujących, jak: chiunque, qualunque/qualsiasi, dovunque, comunque, np.:
Sfiderò chiunque osi dire il contrario. (Stawię czoła, ktokolwiek ośmieli się powiedzieć inaczej.) |
UWAGA!!!
Jeśli zdanie główne i zdania poboczne mają tożsame podmioty, wtedy zastępujemy zdanie z konstrukcją congiuntivo presente tak zwaną konstrukcją bezokolicznikową, np:
Sono felice di essere qui con te. (Jestem zadowolony z bycia tutaj z tobą.) |
Sono felice che tu sia qui con me. (Jestem szczęśliwy, że jesteś tutaj ze mną.) |
Tworzenie trybu congiuntivo presente i końcówki
|
Congiuntivo presente - końcówki czasowników |
|||
I koniugacja |
II koniugacja |
III koniugacja |
III koniugacja |
|
io |
-i |
-a |
-a |
-isca |
tu |
-i |
-a |
-a |
-isca |
lui/lei |
-i |
-a |
-a |
-isca |
noi |
-iamo |
-iamo |
-iamo |
-iamo |
voi |
-iate |
-iate |
-iate |
-iate |
loro |
-ino |
-ano |
-ano |
-iscano |
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io canti 2. tu canti 3. lui, lei canti |
Liczba mnoga 1. noi cantiamo 2. voi cantiate 3. loro cantino |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io creda 2. tu creda 3. lui, lei creda |
Liczba mnoga 1. noi crediamo 2. voi crediate 3. loro credano |
III koniugacja typ A - przykład
czasownik aprire - otwierać
Liczba pojedyncza 1. io apra 2. tu apra 3. lui, lei apra |
Liczba mnoga 1. noi apriamo 2. voi apriate 3. loro aprano |
III koniugacja typ B - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io finisca 2. tu finisca 3. lui, lei finisca |
Liczba mnoga 1. noi finiamo 2. voi finiate 3. loro finiscano |
UWAGA!!!
Biorąc pod uwagę czasowniki nieregularne, warto zauważyć różnicę między formami tych czasowników w trybie congiuntivo presente. Czasownik andare (iść, chodzić, jeździć) odmienia się według następującego modelu:
ANDARE (iść, chodzić, jechać)
Liczba pojedyncza 1. io vada 2. tu vada 3. lui, lei vada |
Liczba mnoga 1. noi andiamo 2. voi andiate 3. loro vadano |
Podobne zasady kierują tworzeniem form trybu congiuntivo presente od czasowników: bere (io, tu, lui beva), dire (dica), fare (faccia) , potere (possa), tenere (tenga), uscire(esca), venire (venga), volere (voglia).
Oprócz wspomnianych istnieją jeszcze formy czasownikowe, które są całkowicie nieregularne, tak jak formy czasowników: avere (io, tu, lui abbia), dare (dia), dovere(debba), essere (sia), sapere (sappia), stare (stia).
Odmiana na przykładzie czasownika avere (mieć):
AVERE (mieć)
Liczba pojedyncza 1. io abbia 2. tu abbia 3.lui, lei abbia |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo 2. voi abbiate 3. loro abbiano |
Sia ottimista! Bądź optymistą! |
Dio Vi benedica! Niech Bóg wam pobłogosławi! |
Che sia fuori casa? Czyżby był poza domem? |
Viva l'Italia! Niech żyją Włochy! |
Pensate che io sia bella? Myślicie, że jestem ładna? |
Penso che il treno arrivi alle 10. Myślę że pociąg przyjedzie o 10. |
Spero che tu venga alla nostra festa. Man nadzieję że przyjdziesz na naszą imprezę. |
Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna. Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii. |
Devo comprare tutte le cose, prima che io parta per Londra. Muszę kupić wszystkie rzeczy zanim wyjadę do Londynu. |
Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note. W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny. |
TRYB ROZKAZUJĄCY – IMPERATIVO
W języku włoskim do wyrażania żądań i rozkazów służy tryb rozkazujący - Imperativo. Ma on dwie formy - twierdzącą i przeczącą. Twierdząca to ta, kiedy mowa jest o tym, że czynność daną należy wykonać; przecząca zaś, kiedy wskazanej czynności nie należy wykonywać.
Forma twierdząca trybu rozkazującego:
"Ascolta, Luca, oggi stai a casa con la nonna." (Posłuchaj, Łukasz, dzisiaj zostaniesz w domu z babcią.) |
Czasowniki regularne w trybie rozkazującym odmieniają się zgodnie z następującym modelem:
ASCOLTARE (słuchać) | |
Liczba pojedyncza 1. (tu) ascolta! 2. (lui, lei) ascolti! |
Liczba mnoga 1. (noi) ascoltiamo! 2. (voi) ascoltate! 3. (loro) ascoltino! |
Jak możemy zauważyć, w trybie rozkazującym końcówka nie zmienia się dla pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej, co oznacza, że jest ona taka sama dla czasu teraźniejszego oraz dla trybu rozkazującego.
PRENDERE (brać) | |
Liczba pojedyncza 1. (tu) prendi! 2. (lui, lei) prenda! |
Liczba mnoga |
Tutaj, podobnie, jak w przypadkach rozpatrywanych powyżej, formy pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej nie różnią się od analogicznych form czasu teraźniejszego. Dlatego też, używając trybu rozkazującego w tych formach, koniecznym będzie postawienie wykrzyknika w celu nadania wypowiedzi charakteru rozkazu, żądania, pragnienia.
Forma przecząca trybu rozkazującego:
"Senti, non aspettare Anna perchè ha detto che oggi non viene." (Posłuchaj, nie czekaj na Annę, bo powiedziała, że dziś nie przyjdzie.) |
Jak widzimy, w drugiej osobie liczby pojedynczej występuje partykuła "non" oraz bezokolicznik. Jest to wyjątek, bowiem dalej odmieniamy:
(lui, lei) non aspetti! (noi) non aspettiamo! (voi) non aspettate! |
TRYB ROZKAZUJACY - ZASTOSOWANIE
Trybu rozkazującego używamy do formułowania:
- poleceń:
State zitti! | Bądźcie cicho! |
Aprite la finestra, fa caldo! |
Otwórzcie okno, jest gorąco! |
Metti a posto quel libro. |
Odłóż tę książkę na miejsce. |
Pulite la cucina, dopo averla usata. |
Posprzątajcie kuchnię, kiedy skończycie z niej korzystać. |
Fallo senza discutere! |
Zrób to i nie dyskutuj! |
- zakazów:
Non entrare in questa stanza! | Nie wchodź do tego pokoju. |
Non farlo! |
Nie rób tego! |
Bambini, non mangiate i dolci! |
Dzieci, nie jedzcie słodyczy. |
Non parlate, ragazzi! |
Chłopcy, nie rozmawiajcie. |
Non ditelo a nessuno! |
Nie mówcie tego nikomu! |
- próśb:
Fammi questo piacere! | Zrób mi tę przysługę! |
Parla più lentamente, per favore. |
Proszę cię, mów wolniej. |
Non lasciarmi, ti prego! |
Nie zostawiaj mnie, proszę cię! |
Passami il pane. |
Podaj mi chleb. |
Non uscire ancora, va bene? |
Nie wychodź jeszcze, dobrze? |
- rad:
Domandate a Sergio. | Zapytajcie Sergia. |
Prenda questa strada. |
Proszę pójść tą ulicą. |
Comprate quel libre, ne vale la pena. |
Kupcie tę książkę, warto! |
Per andare a Firenze prendi il treno, non la macchina. |
Aby dotrzeć do Florencji pojedź pociągiem, a nie samochodem. |
Mangia la frutta che ti fa bene. |
Zjedz owoce, dobrze ci zrobią. |
- zaproszeń:
Venga pure! Non ci disturba affatto. | Proszę wejść! Wcale Pan nam nie przeszkadza. |
Cari, passate da noi domani! |
Moi drodzy, wpadnijcie do nas jutro! |
Prenditi un'altro pezzo di torta! |
Weź sobie następny kawałek tortu. |
-zachęty:
Telefoniamo a Fabio. | Zadzwońmy do Fabio. |
Vediamo quel film! |
Zobaczmy ten film! |
Non telefoniamo ad Adam, è antipatico. |
Nie dzwońmy do Adama, jest niesympatyczn |
TRYB ROZKAZUJACY - TWORZENIE
Tryb rozkazujący imperativo zgodnie z nazwą służy do wydawania rozkazów i poleceń. Tworzymy go poprzez zastąpienie zakończeń bezokolicznikowych -are, -ere, -ire odpowiednimi końcówkami.
UWAGA! W trybie rozkazującym nie występuje pierwsza osoba liczby pojedynczej.
Przyjrzyjmy się poszczególnym koniugacjom:
Pierwsza koniugacja:
Czasowniki regularne pierwszej koniugacji w trybie rozkazującym odmieniają się zgodnie z następującym modelem:
pierwsza koniugacja (-are) | |
io |
------- |
tu |
-a |
lui/lei |
-i |
noi |
-iamo |
voi |
-ate |
loro |
-ino |
cantare |
śpiewać |
||
io |
--------- |
ja |
----------- |
tu |
canta! |
ty |
śpiewaj! |
lui/lei |
canti! |
on/ona |
niech śpiewa! |
noi |
cantiamo! |
my |
śpiewajmy! |
voi |
cantate! |
wy |
śpiewajcie! |
loro |
cantino! |
oni/one |
niech śpiewają! |
Jak możemy zauważyć, w trybie rozkazującym końcówka nie zmienia się dla pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej, co oznacza, że jest ona taka sama dla czasu teraźniejszego oraz dla trybu rozkazującego.
Druga koniugacja:
Jeśli chodzi o czasowniki drugiej koniugacji, sprawa wygląda następująco:
druga koniugacja (-ere) | |
io |
------ |
tu |
-a |
lui/lei |
-i |
noi |
-iamo |
voi |
-ete |
loro |
-ino |
leggere |
czytać |
||
io |
--------- |
ja |
--------- |
tu |
legga! |
ty |
czytaj! |
lui/lei |
leggi! |
on/ona |
niech czyta! |
noi |
leggiamo! |
my |
czytajmy! |
voi |
leggete! |
wy |
czytajcie! |
loro |
leggino! |
oni/one |
niech czytają! |
Tutaj również nie zmieniają się pierwsze dwie osoby liczby mnogiej.
Trzecia koniugacja:
Czasowniki trzeciej koniugacji odmieniają się w sposób przedstawiony poniżej:
a) model A koniugacji:
trzecia koniugacja | |
io |
------ |
tu |
-i |
lui/lei |
-a |
noi |
-iamo |
voi |
-ite |
loro |
-ano |
dormire |
spać |
||
io |
---------- |
ja |
------ |
tu |
dormi! |
ty |
śpij! |
lui/lei |
dorma! |
on/ona |
niech śpi! |
noi |
dormiamo! |
my |
śpijmy! |
voi |
dormite! |
wy |
śpijcie! |
loro |
dormano! |
oni/one |
niech śpią! |
b) model B koniugacji (czasowniki typu: capire, pulire, finire)
finire | kończyć |
||
io |
---------- |
ja |
------ |
tu |
finisci! |
ty |
kończ! |
lui/lei |
finisca! |
on/ona |
niech kończy! |
noi |
finiamo! |
my |
kończmy! |
voi |
finite! |
wy |
kończcie! |
loro |
finiscano! |
oni/one |
niech kończą! |
UWAGA! W drugiej osobie liczby pojedynczej tryb rozkazujący przeczący tworzymy, dodając bezokolicznik do partykuły przeczącej non: non + infinito
|
druga osoba liczby pojedynczej |
|||
|
tryb rozkazujący twierdzący - 2 os. l.poj. |
tryb rozkazujący twierdzący - 2 os. l.poj. |
||
1 koniugacja |
Canta! |
Śpiewaj! |
Non cantare! |
Nie śpiewaj! |
2 koniugacja |
Legga! |
Czytaj! |
Non leggere! |
Nie czytaj! |
3 koniugacja |
Dormi! |
Śpij! |
Non dormire! |
Nie śpij! |
TRYB ROZKAZUJĄCY Z ZAIMKAMI
Jeśli 2 osobie liczby pojedynczej oraz 1 i 2 osobie liczby mnogiej trybu rozkazującego towarzyszy:
-zaimek bezpośredni (pronome diretto),
-zaimek pośredni (pronome indiretto),
-zaimek mieszany (pronome combinato),
-partykuła ci lub ne,
to łączymy je w jeden wyraz.
Andiamoci! | Chodźmy tam! |
Guardali! |
Popatrz na nich! |
Compratelo! |
Kup to sobie! |
Parlatene! |
Porozmawiajcie o tym! |
Ditemi! |
Powiedzcie mi! |
Jeśli zaimek lub partykuła łączą się z 2 osobą liczby pojedynczej czasowników andare, dare, fare, stare, dire, to w połączeniu tym podwaja się pierwszą literę zaimka:
Non sei andato alla biblioteca? Vacci domani! | Nie byłeś w bibliotece? Idź tam jutro! |
Dammi una mano a cucinare, per favore! |
Proszę, pomóż mi w gotowaniu. |
Se non lo usi, fanne quello che vuoi! |
Jeśli tego nie używasz, zrób z tym co chcesz! |
Marta è molto malata, stanne vicino! |
Marta jest bardzo chora, bądź blisko niej! |
Che c'è? Dimmi tutto! |
Co ci jest? Powiedz mi wszystko! |
Uwaga! Wyjątkiem jest tu pronome indiretto gli, którego nie podwajamy w połączeniu z trybem rozkazującym:
Va' da tuo padre e digli tutto! | Idź do swojego ojca i powiedz mu wszystko! |
FORMY NIEREGULARNE TRYBU ROZKAZUJĄCEGO
Formy twierdzące:
Essere (być) | sii! siamo! siate! |
Dare (dawać) |
da’! diamo! date! |
Avere (mieć) |
abbi! abbiamo! abbiate! |
Stare (zostać) |
sta’! stiamo! state! |
Sapere (wiedzieć) |
sappi! sappiamo! sappiate! |
Fare (robić) |
fa’! faciamo! fate! |
Dire (mówić) |
di’! diciamo! dite! |
Andare (iść,jechać) |
va’! andiamo!andate! |
Formy przeczące:
non essere! Non siamo! Non siate! non dire! non diciamo! Non dite! |
UWAGA!!!
W jezyku potocznym zamiast form da’! sta’! va’! fa’! używa się często indicativo presente: dai! stai! vai! fai!
TRYB ROZKAZUJACY W FORMACH GRZECZNOSCIOWYCH:
Formy grzecznościowe imperativo są identyczne formami congiuntivo presente trzeciej osoby liczby pojedynczej i mnogiej:
W liczbie pojedynczej:
parli! dica! venga! Non parli! Non dica! non venga! |
W liczbie mnogiej:
parlino! Dicano! Vengano! Non parlino! Non dicano! Non vengano! |
TRYB WARUNKOWY - CONDIZIONALE
Tryb condizionale i tryb congiuntivo odpowiadają różnym zastosowanoim polskiego trybu przypuszczającego. W przeciwieństwie do congiuntivo, w którym mówimy o czynnościach instniejących tylko w naszej wyobraźni, pragnieniach i życzeniach, w condizionale mówimy o czynnościach rzeczywistych, których realizacja podlega warunkowi.
Condizionale ma dwie formy:
Verrei al cinama con voi stasera - poszedłbym z wami , ale nie mogę. Sarei venuto con voi al cinama ieri, ma non potevo. – Poszedłbym z wami wczoraj do kina , ale nie mogłem. Verrei a cinama con voi (ora, stasera), se potessi.- poszedłbym z wami do kina (dzisiaj) , gdybym mógł. Sarei venuto al cinema con voi (ieri), se avessi potuto. – poszedłbym z wami wczoraj do kina, gdybym mógł |
Jak wynika z powyższych przykładów, czynność wyrażona w condizionale presente odnosi sie do teraźniejszosci lub do czynnosci przyszłej. Jej realizacja, o ile zostanie spełniony warunek, jest możliwa. Z kolei czynność w condizionale passato była zamierzona i miała być zrealizowana w przeszłości. Warunek realizacji tej czynności może być sformułowany w congiuntivo, indicativo (trybie oznajmującym) lub condizionale. Spełnienie warunku nie jest już możliwe a wiec i zamierzona czynność nie może już zostać spełniona.
Użycie trybu condizionale:
Pisaliśmy już, ze czynność wyrażamy w trybie codizionale, jeżeli jej realizacja poddana jest jakiemuś warunkowi. Może nim być np. decyzja naszego rozmówcy lub niepełne zaufanie do źródła informacji. Warunek ten nie zawsze musi pojawić się w kontekście:
Vorrei andare al cinema- chciałbym pójść do kina Vorrei andare con te- chciałbym pójść a tobą Come serei venuto volentieri con te!- jak chetnie byłbym poszedł z tobą |
Pragnienia, propozycje i pytania sformułowane w condizionale mają charakter grzecznościowy lub brzmią jak hipoteza:
Avresti un po’ di tempo?- czy miałbyś troche czasu? Stasera potremmo andare al cinema.- dzisiaj moglibysmy pójść do kina Tu che cosa avresti fatto al posto mio?- a ty co bys zrobił na moim miejscu -Sarei tornata subito a casa- wróciłabym od razu do domu |
Codizionale posługujemy się , gdy chcemy zaznaczyć, żę podajemy opinie własną, nie sprawdzona wiadomość lub, że nie potrafimy opowiedzieć na postawione pytania:
Secondo me sarebbe stato meglio restare a casa- według mnie lepiej było zostac w domu. |
I dla porównania to samo zdanie dotyczace przeszłości czyli wyrażone w codizionale passato:
Seconda l’agenzia PAR i due presidenti si sarebbero incontrati ieri sera- zdaniem agencji PAR dwaj prezydenci spotkali się wczoraj wieczorem. – nie wiemy do końca, czy doszło do spotkania, podajemy czyjąś opinię na ten temat, przypuszczenie |
Polecenia sformułowane w condizionale nie zawieraja bezwzgledengo rozkazu, lecz są propozycją z odcieniem niepewności, czy czynność zostanie wykonana:
Mi daresti il cafe? – czy poczęstowałbys mnei kawą? |
Dla porównania, to samo można wyrazić w trybie rozkazującym:
Dammi un cafe, per favore!- poczęstuj mnie kawą! |
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
Condizionale passato (composto) - Tryb warunkowy przeszły (złożony)
Zastosowanie
Trybu warunkowego condizionale passato używamy w celu wyrażenia:
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
Jak wynika z powyższego, tryb condizionale composto, jest trybem złożonym.
Poniżej przedstawiamy szczegółowe zasady tworzenia tego trybu:
Tak jak w przypadku passato prossimo i innych czasów złożonych najpierw musimy odmienić w odpowiedniej osobie czasownik posiłkowy essere "być" lub avere "mieć", ale tym razem będziemy je odmieniać w condizionale semplice
|
essere - być |
avere - mieć |
io |
sarei |
avrei |
tu |
saresti |
avresti |
lui/lei |
sarebbe |
avrebbe |
noi |
saremmo |
avremmo |
voi |
sareste |
avreste |
loro |
sarebbero |
avrebbero |
Następnie dodajemy formę imiesłowu biernego participio passato, który tworzymy w następujący sposób:
końcówka bezokolicznika | -are |
-ere |
-ire |
końcówka imiesłowu biernego |
-ato |
-uto |
-ito |
A oto przykłady regularnych imiesłowów:
śpiewać | cantare |
cantato |
próbować |
provare |
provato |
wracać |
tornare |
tornato |
wierzyć |
credere |
creduto |
widzieć |
vedere |
veduto |
chcieć |
volere |
voluto |
czuć |
sentire |
sentito |
rozumieć |
capire |
capito |
konczyć |
finire |
finito |
Należy jednak pamiętać, że niestety formy participio passato bardzo często są nieregularne.
Zobaczmy przykładowe zdania w tym trybie:
Ha detto che sarebbe tornato dall'Italia domenica. | Powiedział, że wróci z Włoch w niedzielę. |
Mi ha assicurato che l'avrebbe fatto. |
Zapewnił mnie, że to zrobi. |
Avrei finito questo lavoro in tempo, ma ho avuto problemi con il computer. |
Skończyłbym tę pracę na czas, ale miałem problemy z komputerem. |
Ieri avrei studiato volentieri, ma stavo male. |
Wczoraj chętnie bym się pouczył, ale źle się czułem. |
Sarei partita, ma c'era lo sciopero dei treni. |
Wyjechałabym, ale był strajk kolejarzy. |
Jeśli chodzi o formy, które tworzymy z avere, to już wszystko, co musimy wiedzieć. Zobaczmy pełną odmianę:
|
cantare - śpiewać |
credere - wierzyć |
sentire - słyszeć, czuć |
io |
avrei cantato |
avrei creduto |
avrei sentito |
tu |
avresti cantato |
avresti creduto |
avresti sentito |
lui/lei |
avrebbe cantato |
avrebbe creduto |
avrebbe sentito |
noi |
avremmo cantato |
avremmo creduto |
avremmo sentito |
voi |
avreste cantato |
avreste creduto |
avreste sentito |
loro |
avrebbero cantato |
avrebbero creduto |
avrebbero sentito |
UWAGA!!!
Oto odmian dla rodzaju męskiego:
|
tornare - wracać |
vivere - żyć |
uscire - wychodzić |
io |
sarei tornato |
sarei vissuto |
sarei uscito |
tu |
saresti tornato |
saresti vissuto |
saresti uscito |
lui/lei |
sarebbe tornato |
sarebbe vissuto |
sarebbe uscito |
noi |
saremmo tornati |
saremmo vissuti |
saremmo usciti |
voi |
sareste tornati |
sareste vissuti |
sareste usciti |
loro |
sarebbero tornati |
sarebbero vissuti |
sarebbero usciti |
A to odmiana rodzaju żeńskiego:
|
tornare - wracać |
vivere - żyć |
uscire - wychodzić |
io |
sarei tornata |
sarei vissuta |
sarei uscita |
tu |
saresti tornata |
saresti vissuta |
saresti uscita |
lui/lei |
sarebbe tornata |
sarebbe vissuta |
sarebbe uscita |
noi |
saremmo tornate |
saremmo vissute |
saremmo uscite |
voi |
sareste tornate |
sareste vissute |
sareste uscite |
loro |
sarebbero tornate |
sarebbero vissute |
sarebbero uscite |
Szczegółowe zasady użycia trybu condizionale composto:
Tryb warunkowy złożony condizionale composto służy do wyrażania pragnienia niemożliwego do zrealizowania w teraźniejszości lub w przyszłości.
Domani avrei finito tutto, ma è più difficile di quanto pensavo. | Jutro skończyłbym wszystko, ale jest to trudniejsze niż myślałem. |
Ti avrei offerto il tè, ma è finito. |
Zaproponowałabym ci herbatę, ale właśnie się skończyła. |
Saremmo andati al cinema, ma siamo stanchi. |
Poszlibyśmy do kina, ale jesteśmy zmęczeni. |
Ti avremmo accompagnato a teatro, ma la nostra macchina è guasta. |
Odwieźlibyśmy was do teatru, ale nasz samochód jest zepsuty. |
Giacomo avrebbe messo questi pantaloni, ma sono troppo stretti. |
Giacomo założyłby te spodnie, ale są za wąskie. |
Cara non c'è? Peccato, la aiuterei volenieri. |
Nie ma Karli? Szkoda, chętnie bym jej pomogła. |
Wskazuje także na pragnienie, które nie zostało zrealizowane w przeszłości:
Ieri sarei uscita con voi, ma mi sono sentita male. | Wczoraj wyszłabym z wami, ale źle się poczułam. |
Ieri sarebbe uscita, ma nevicava. |
Wczoraj wyszłaby z domu, ale padało. |
Avrei voluto bere un alto caffè, ma ne ho bevuti già cinque. |
Wypiłabym następną kawę, ale wypiłam ich już pięć. |
Non sei venuta con noi alla festa. Peccato, ti saresti divertita. |
Nie poszłaś z nami na przyjęcie. Szkoda, dobrze byś się bawiła. |
Ieri saremmo partiti, ma c'era lo sciopero dei treni. |
Wczoraj wyjechalibyśmy, ale był strajk kolei. |
Ieri avrebbe dovuto telefonarmi, ma si è dimenticato. |
Wczoraj miał do mnie zadzwonić, ale zapomniał. |
Ostatnim użyciem condizionale composto jest tak zwana struktura futuro nel passato, czyli przyszłość w przeszłości, występująca w zdaniach złożonych. Wyraża czynność, która miała wydarzyć się później niż czynność w zdaniu głównym podana w czasie przeszłym.
Marco ieri mi ha detto che poi ti avrebbe chiamato. | Marco wczoraj powiedział mi, że później miał do ciebie zadzwonić. |
Hanno detto che sarebbero venuti dopo. |
Powiedzieli, że potem przyjdą. |
Mi hanno assicurato che sarebbero stati puntuali. |
Zapewnili mnie, że będą punktualni. |
Ha promesso che sarebbe tornato tra due giorni. |
Obiecał, że wróci za dwa dni. |
Ha detto che mi avrebbe restituito i soldi appena possibile. |
Powiedział, że odda mi pieniądze, jak tylko będzie mógł. |
Ero sicuro che ci saresti andato. |
Byłam pewna, że tam przyjdziesz. |
UWAGA! W zdaniach polskich używamy w tym przypadku czasu przyszłego, we włoskich nie wolno nam tego zrobić.
Użycie trybu condizionale composto z innymi czasami:
Jeżeli czynność przeszła sformułowano w passato prossimo, wówczas inna czynność, wobec niej późniejsza:
Anna ha promesso che sarebbe venuta al. Mare con noi. |
Anna ha promesso che verrebbe al mare con noi. |
Anna ha promesso che verrà al mare con noi. |
Przykłady zdań w trybie condizionale composto:
Io sarei andato con voi in discoteca, ma purtroppo mi sentivo male. |
Io avrei comprato quella macchina ma non avevo soldi. |
Suo fratello mi ha detto che sarebbe arrivato in ritardo. |
W zeszłą sobotę, spotkałam Marię, która powiedziała mi, że za miesiąc przeprowadza się do Paryża. |
TRYB WARUNKOWY TERAŹNIEJSZY – CONDIZIONALE PRESENTE (SEMPLICE)
Zastosowanie
Trybu warunkowego condizionale presente używamy w celu wyrażenia:
Tworzenie i końcówki
Condizionale presente jest stosunkowo prosty w budowie, ponieważ czasowniki pierwszej i drugiej koniugacji przyjmują identyczne końcówki. Jedynie w koniugacji trzeciej istnieje drobna zmiana, aczkolwiek można dostrzec znaczne podobieństwa.
Tryb przypuszczający prosty condizionale semplice tworzymy poprzez odcięcie od bezokolicznika końcówek -are, -ere lub -ire i (w zależności od osoby) wstawienie na ich miejsce następujących zakończeń:
|
-are |
-ere |
-ire |
io |
-erei |
-erei |
-irei |
tu |
-eresti |
-eresti |
-iresti |
lui/lei |
-erebbe |
-erbbe |
-irebbe |
noi |
-eremmo |
-eremmo |
-iremmo |
voi |
-ereste |
-ereste |
-ireste |
loro |
-erebbero |
-erebbero |
-irebbero |
A oto pełna odmiana w trzech koniugacjach:
Pierwsza koniugacja:
|
cantare |
śpiewać |
io |
canterei |
zaśpiewałbym |
tu |
canteresti |
zaśpiewałbyś |
lui/lei |
canterebbe |
zaśpiewałby |
noi |
canteremmo |
zaśpiewalibyśmy |
voi |
cantereste |
zaśpiewalibyście |
loro |
canterebbero |
zaśpiewaliby |
Druga koniugacja:
|
leggere |
czytać |
io |
leggerei |
przeczytałbym |
tu |
leggeresti |
przeczytałbyś |
lui/lei |
leggerebbe |
przeczytałby |
noi |
leggeremmo |
przeczytalibyśmy |
voi |
leggereste |
przeczytalibyście |
loro |
leggerebbero |
przeczytaliby |
Trzecia koniugacja:
|
finire |
kończyć |
io |
finirei |
skończyłbym |
tu |
finiresti |
skończyłbyś |
lui/lei |
finirebbe |
skończyłby |
noi |
finiremmo |
skończylibyśmy |
voi |
finireste |
skończylibyście |
loro |
finirebbero |
skończyliby |
Zwróćmy uwagę, że tak jak w czasie futuro semplice, końcówki pierwszej i drugiej koniugacji są takie same i zaczynają sie od -e-, natomiast końcówki trzeciej koniugacji zaczynają się od -i-.
Cała odmiana trybu condizionale semplice jest podobna do odmiany czasu futuro semplice, uważajmy jednak na następujące różnice:
- pierwsza osoba w condizionale ma końcówkę -erei lub -irei, druga liczby pojedynczej w futuro -erai lub -irai:
|
condizionale semplice |
|
futuro semplice |
||
1. osoba |
canterei |
zaśpiewałbym |
2. osoba |
canterai |
zaśpiewasz |
|
-erei |
|
-erai |
|
- pierwsza osoba liczby mnogiej w condizionale ma końcówkę -eremmo lub -iremmo, a w futuro -eremo, -iremo:
|
condizionale semplice |
|
futuro semplice |
||
1. osoba |
canteremmo |
zaśpiewalibyśmy |
1. osoba |
canteremo |
zaśpiewamy |
|
-eremmo |
|
-eremo |
|
- druga osoba liczby mnogiej w condizionale kończy się na -ereste lub -ireste, a w futuro na -erete, -irete:
|
condizionale semplice |
|
futuro semplice |
||
2. osoba |
cantereste |
zaśpiewalibyście |
2. osoba |
canterete |
zaśpiewacie |
|
-ereste |
|
-erete |
|
W trybie condizionale mamy następujące czasowniki nieregularne:
Na początek czasownik essere:
|
essere |
być |
io |
sarei |
byłbym |
tu |
saresti |
byłbyś |
lui/lei |
sarebbe |
byłby |
noi |
saremmo |
bylibyśmy |
voi |
sareste |
bylibyście |
loro |
sarebbero |
byliby |
Trzy czasowniki nieregularne pierwszej koniugacji mają końcówki zaczynające się od -a:
io | -arei |
tu |
-aresti |
lui/lei |
-arebbe |
noi |
-aremmo |
voi |
-areste |
loro |
-arebbero |
dare - dawać |
fare - robić |
stare - przebywać, |
|
io |
darei |
farei |
starei |
tu |
daresti |
faresti |
staresti |
lui/lei |
darebbe |
farebbe |
starebbe |
noi |
daremmo |
faremmo |
staremmo |
voi |
dareste |
fareste |
stareste |
loro |
darebbero |
farebbero |
starebbero |
Główną cechą odmiany innych czasowników nieregularnych w condizionale semplice, jest brak początkowego -e- w końcówkach. Oto końcówki i odmiana przykładowego czasownika:
io | -rei |
tu |
-resi |
lui/lei |
-rebbe |
noi |
-remmo |
voi |
-reste |
loro |
-rebbero |
|
avere |
mieć |
io |
avrei |
miałbym |
tu |
avresti |
miałbyś |
lui/lei |
avrebbe |
miałby |
noi |
avremmo |
mielibyśmy |
voi |
avreste |
mielibyście |
loro |
avrebbero |
mieliby |
Podobnie odmieniają się czasowniki:
andare | iść, jechać |
dovere |
musieć |
potere |
móc |
sapere |
wiedzieć |
Pozostałe czasowniki nieregularne dodatkowo podwajają -r- w końcówce:
io | -rrei |
tu |
-rresti |
lui/lei |
-rrebbe |
noi |
-rremmo |
voi |
-rreste |
loro |
-rremmo |
|
bere - pić |
io |
berrei |
tu |
berresti |
lui/lei |
berrebbe |
noi |
berremmo |
voi |
berreste |
loro |
berrebbero |
Niektórym z nich oprócz tego znika litera -l- lub -n- przed końcówką bezokolicznikową:
|
volere - chcieć |
io |
vorrei |
tu |
vorresti |
lui/lei |
vorrebbe |
noi |
vorremmo |
voi |
vorreste |
loro |
vorrebbero |
|
rimanere - zostawać |
tenere - trzymać |
venire - przychodzić |
io |
rimarrei |
terrei |
verrei |
tu |
rimarresti |
terresti |
verresti |
lui/lei |
rimarrebbe |
terrebbe |
verrebbe |
noi |
rimarremmo |
terremmo |
verremmo |
voi |
rimarreste |
terreste |
verreste |
loro |
rimarrebbero |
terrebbero |
verrebbero |
Uwaga: we włoskim trybie przypuszczającym, w odróżnieniu od polskiego, nie widać rodzaju, czyli canterebbe znaczy zarówno śpiewałby, śpiewałaby jak i śpiewałoby etc.
Na koniec pełne zdania z trybem condizionale semplice:
Signore, potrei farLe una domanda? | Czy mogłabym zadać panu pytanie? |
Loro partirebbero volentieri con noi in America. |
Oni chętnie wyjechaliby z nami do Ameryki. |
Andresti al supermercato a fare la spesa? |
Poszedłbyś do supermarketu na zakupy? |
Non abiterei mai in questa casa. |
Nigdy nie zamieszkałbym w tym domu. |
Potrei andare con voi? |
Mogłabym pójść z wami? |
Na samym wstępie omawiania trybu condizionale semplice przestawiliśmy w uproszczony sposób podstawowe zasady stosowania . Poniżej prezentujemy szczegóły użycia tego trybu.
Za pomocą trybu przypuszczającego prostego condizionale semplice możemy sobie w języku włoskim "pogdybać". Najczęściej odpowiada on polskim formom czasownikowym zakończonym na -bym, -byś, -by etc.
UWAGA: W języku polskim możemy przenosić te końcówki przed czasownik, co we włoskim jest niemożliwe.Andrei volentieri al mare. |
Chętnie pojechałabym nad morze. |
Che cosa faresti in questa situazione? |
Co byś zrobił w tej sytuacji? |
A teraz konkretne przypadki użycia condizionale:
1) wskazuje możliwość, zazwyczaj obwarowaną jakimś warunkiem (tryb warunkowy drugiego typu):
Quel giovane potrebbe fare la carriera. | Ten młody człowiek mógłby zrobić karierę. |
Lui sicuramente comprerebbe quell'anello alla moglie. |
On na pewno kupiłby żonie ten pierścionek. |
Viaggerei di più, se avessi meno lavoro. |
Podróżowałabym więcej, gdybym miała mniej pracy. |
Comprerebbe una nuova macchina, se guadagnasse molti soldi. |
Kupiłby nowy samochód, jeśli zarabiałby dużo pieniędzy. |
Faremmo una gita, se facesse bel tempo. |
Pojechalibyśmy na wycieczkę, gdyby była ładna pogoda. |
Se potessi, ti aiuterei. |
Gdybym mogła, pomogłabym ci. |
2) wyraża pragnienie możliwe do realizacji:
Non voglio restare a casa, preferirei uscire. | Nie chcę zostać w domu, wolałabym wyjść. |
Vorrei una camera con vista sul mare. |
Chciałabym pokój z widokiem na morze. |
Farei volentieri una passeggiata. |
Chętnie poszłabym na spacer. |
Mi comprerei questo profumo. |
Kupiłabym sobie te perfumy. |
Loro desidererebbero partire per Maledive. |
Oni pragnęliby wyjechać na Malediwy. |
Mi piacerebbe incontrarvi domani. |
Chciałabym się z wami spotkać jutro. |
3) pozwala poprosić o coś w sposób bardzo grzeczny:
Scusi, potrebbe chiudere la finestra, per favore. | Przepraszam, czy mógłby Pan zamknąć okno? |
Potrebbe portarmi il menu? |
Czy mógłby pan przynieść mi menu? |
Mi passeresti il sale, per favore? |
Podałbyś mi chleb? |
Mi faresti la spesa ,per favore? |
Zrobiłbyś dla mnie zakupy? |
Mi fareste un favore? |
Wyświadczylibyście mi przysługę? |
Potreste non fumare qui, signori? |
Czy moglibyście Państwo tu nie palić? |
4) za jego pomocą możemy dawać rady:
Al posto tuo farei una dieta. | Na twoim miejscu przeszłabym na dietę. |
Dovresti riposare di più. |
Powinieneś więcej odpoczywać. |
Secondo me dovreste rimanere in Polonia. |
Według mnie powinniście zostać w Polsce. |
Non comprerei quel vestito. |
Nie kupowałabym tej sukienki. |
Non mi fiderei di lui. |
Nie ufałabym mu. |
Al posto vostro andremmo in montagna per una settimana. |
Na waszym miejscu pojechalibyśmy w góry na tydzień. |
5) wyraża opinię lub hipotezę, której nie jesteśmy pewni:
Questo orologio dovrebbe costare un bel po'. | Ten zegar pewnie sporo kosztuje. |
Direi che possiamo andare. |
Powiedziałabym, że możemy już iść. |
Alice dovrebbe arrivare in orario, spero. |
Alicja powinna przybyć na czas, mam nadzieję. |
Direi di sì, ma non ne sono sicuro. |
Wydaje mi się, że tak, ale nie jestem pewien. |
Questo prodotto dovrebbe essere più economico. |
Ten produkt powinien mniej kosztować. |
6) służy do podawania wiadomości nie sprawdzonych (typowe dla języka prasowego):
Secondo i testimoni, l'assassino sarebbe un uomo sui quarant'anni. | Według świadków, zabójca miałby być mężczyzną około czterdziestki. |
Il governo starebbe pensando di ridurre le tasse. |
Rząd miałby rozważać obniżenie podatków. |
Il presidente parlerebbe con il primo ministro stamattina. |
Prezydent miałby rozmawiać z premierem dziś rano. |
La cantante spenderebbe mille euro per un paio di scarpe. |
Piosenkarka miałaby zapłacić tysiąc euro za parę butów. |
Il ministro partirebbe per l'Italia. |
Minister miałby wyjechać do Włoch. |
Osobliwości odmiany czasownika w trybie condizionale semplice:
Liczba pojedyncza 1. io cercherei 2. tu cercheresti 3. lui, lei cercherebbe |
Liczba mnoga 1. noi cercheremmo 2. voi cerchereste 3. loro cercherebbero |
Liczba pojedyncza 1. io pagherei 2. tu pagheresti 3. lui, lei pagherebbe |
Liczba mnoga 1. noi pagheremmo 2. voi paghereste 3. loro pagherebbero |
Liczba pojedyncza 1. io comincerei 2. tu cominceresti 3. lui, lei comincerebbe |
Liczba mnoga 1. noi cominceremmo 2. voi comincereste 3. loro comincerebbero |
czasownik mangiare - jeść
Liczba pojedyncza 1. io mangerei 2. tu mangeresti 3. lui, lei mangerebbe |
Liczba mnoga 1. noi mangeremmo 2. voi mangereste 3. loro mangerebbero |
Przykłady zdań:
Vorrei diventare medico. Chciałbym zostać lekarzem. Potresti non fumare qui? Czy mógłbyś tu nie palić? Chi potrebbe aiutarmi? Kto mógłby mi pomóc? Direi, lei è una buona attrice. Powiedziałbym, że ona jest dość dobrą aktorką. Ordinerei un bicchiere di vino bianco per favore. Zamówiłbym kieliszek białego wina. |
W trybie condizionale presente czasowniki w stronie biernej i zwrotnej odmieniają się w następujący sposób:
Przykład
Czasownik zwrotny
Lavarsi – myć się
Liczba pojedyncza Mi laverei Ti laveresti Si laverebbe |
Liczba mnoga Ci laveremmo Vi lavereste Si laverebbero |
I ten sam czasownik w odmianie w stronie biernej:
Essere lavato
Liczba pojedyncza Sarei lavato Saresti lavato Sarebbe lavato |
Liczba mnoga Saremmo lavati Sarestre lavati Sarebbero lavati |
Wymowa włoska
W związku z tym, że wymowa włoska jest w miarę podobna do polskiej, znając kilka podstawowych zasadach można już sprawnie przeczytać niemalże każdy wyraz.
Istnieje jednak kilka problematycznych liter, które przedstawiamy poniżej:
Spółgłoski:
W języku włoskim spółgłoski wymawia się tak samo jak w języku polskim. Jedynie kiedy występują po dwie razem należy je wymawiać dłużej: latte / latte/ - mleko
Wymowa włoskich spółgłosek jest uzależniona od liter, które im bezpośrednio towarzyszą, dotyczy to głosek:
C, ci, ce, g, gi, ge, chi, ghi, ghe, gn, gli, Sc oraz s i z
A oto przykłady wymowy:
- przed "e" oraz "i" jak polskie [cz], np.: cenare (jeść kolację), cinema (kino), cipolla (cebula); - przed innymi samogłoskami wymawiane jest jak polskie [k],np.: camera (pokój), cattivo (zły), coniglio (królik), cotto (gotowany), cucinare (gotować), cucina (kuchnia). |
- przed "e" oraz "i" jak polskie [dż], np.: gemelli (bliźniacy), giorno (dzień) /dżiorno/, gelati (lody), gioia (radość) /dżioja/; - przed innymi samogłoskami jak polskie [g], np.: figurare (figurować), figura (figura), gobbo (garbaty), gonna (spódnica). |
W przypadku, kiedy litera s znajduje się na początku wyrazu, to następująca po niej spółgłoska staje się dźwięczna . Podczas wymawiania można poczuć wtedy wibracje w krtani. Co więcej, również sama litera s może się udźwięczniać i wymawiana jest jak litera /z/:
- przed dowolną spółgłoską dźwięczną wymawiamy jak polskie [z], np.: paese /paeze/ - kraj, scuola /skłola/ -szkoła |
- przed samogłoskami "e" oraz "i" jak polskie [sz], np.: |
- jak [dz], zwykle na początku wyrazu, np.: |
np. ho [o] – mam np.: |
Dla Polaków całkowicie obcy, spośród dźwięków języka włoskiego jest dźwięk, który zapisujemy: „gli” i który występuje np. w słowach:
meglio /melio/ – lepiej , będący bardzo miękkim l |
głoskę K możemy w języku włoskim zapisać na 3 sposoby: |