W tej sekcji zapoznamy sie z podstawowymi zagadnieniami dotyczącymi gramatyki języka włoskiego.
Akcent włoski
W języku polskim akcent jest stały i pada zwykle na przedostatnią sylabę. Natomiast, jeśli chodzi o język włoski, to akcent wyrazowy jest ruchomy. Oznacza to, że może on padać na różne sylaby: przedostatnią, ostatnia, pierwszą.
W języku włoskim jedynie w przypadku słów akcentowanych na ostatnia sylabę, akcent zaznaczany jest graficznie. Do słów, w których występuje akcent graficzny należą między innymi nazwy dni tygodnia:
lunedì (poniedziałek), martedì (wtorek), mercoledì (środa), giovedì (czwartek), itd. |
Przykładami innych słów akcentowanych we włoskim na ostatnią sylabę są: papà (tata), città (miasto).
Inne przypadki w języku włoski to:
- akcent na przedostatnią sylabę, tak jak w języku polskim: matita (ołówek), funzione (funkcja);
- akcent na trzecią sylabę od końca: cantabile (śpiewnie), grammatica (gramatyka).
- akcenty na ostatnią literę słów jednosylabowych: più (więcej, już), può (może).
W języku włoskim istnieją wyrazy, które choć brzmią tak samo, mają zupełnie inne znaczenie. Takie słowa nazywamy homonimami. W celu rozróżnienia ich pisowni stosuje sie akcenty:
sì (tak) - si (się); sè (sobie) - se (jeśli); dà (daje) - da (od, do); lì (tam) - li (ich); là (tam) - la (ją); è (jest) - e (i). |
Uwaga! W każdym slowniku znajdziemy dokładne oznaczenia akcentu przypadającego na sylabę (zazwyczaj zaznaczany za pomocą apostrofu).
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
Konstrukcja stare + gerundio używana jest do wyrażania czynności mających miejsce w danej chwili, teraz, dokładnie w momencie mówienia.
Tworzenie konstrukcji
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
Czasownika "STARE + gerundio" |
czyli bardziej szczegółowo:
Konstrukcja ta jest złożeniem czasownika "STARE" odmienianego przez osoby w danym czasie gramatycznym oraz nieodmiennego imiesłowu czynnego (gerundio). Imiesłów ten tworzymy, dodając do czasowników:
- zakończonych na "-are" końcówkę "-ando", np. andare - andando;
- zakończonych na "-ere" lub "-ire" końcówkę "-endo", np. prendere - prendendo, sentire - sentendo
Część czasowników tworzy imiesłów czynny nieodmienny w sposób nieregularny, poprzez dodanie do tematu czasu przeszłego imperfetto końcówki "-endo".
Czasowniki zakończone na "-arre", "-orre", "-urre" tworzą imiesłów nieodmienny czynny tak, jak czasowniki: trarre - traendo, porre - ponendo oraz tradurre - traducendo.
Odmiana czasownika stare (+ gerundio) |
|
Liczba pojedyncza 1.io sto finendo (ja właśnie kończę) 2. tu stai finendo (ty właśnie kończysz) 3. lui, sta finendo (on, ona właśnie kończy) |
Liczba mnoga 1. noi stiamo finendo (my właśnie kończymy) 2. voi state finendo (wy właśnie kończycie) 3. loro stanno finendo (oni właśnie kończą) |
Przykłady:
Che cosa stai facendo? (Co robisz?) |
Sto guardando la tv. (Oglądam telewizję.) |
Wszelkie niezbędne w zdaniach zaimki, zarówno osobowe, jak i zwrotne, stawiamy przed odmienionym czasownikiem "STARE", np.
Mi sto annoiando. (Nudzę się.) |
Opisanej wyżej konstrukcji imiesłowowej możemy używać również w odniesieniu do przeszłości i wtedy czasownik "stare" należy odmienić w czasie imperfetto. Zobaczmy przykładowe zdanie:
Stavamo parlando di te. (Rozmawialiśmy o tobie.) |
Aby zobrazować przykładowy kontekst, w jakim ta wypowiedź mogła zostać użyta, wyobraźmy sobie następującą sytuację: Marco i Anna rozmawiają o wspólnym przyjacielu - Francesco, który niespodziewanie się pojawia i, przerywając rozmowę, pyta o jej temat. Anna odpowiada więc: "Właśnie o tobie rozmawialiśmy" - "Stavamo parlando di te."
CONGIUNTIVO PRESENTE, CONGIUNTIVO PASSATO ,CONGIUNTIVO IMPERFETTO , CONGIUNTIVO TRAPASSATO:
Zarówno przy congiuntivo imperfetto, jak i congiuntivo trapassato czasownik lub wyrażenie wprowadzające zdanie podrzędne występuje w czasie przeszłym (w odróżnieniu od trybu congiuntivo presente i passato, kiedy to zdanie główne było w czasie teraźniejszym). Różnica w użyciu obydwu trybów polega na tym, że jeżeli czynność wyrażona w zdaniu podrzędnie złożonym jest równoczesna do czynności w zdaniu głównym, to stosuje się congiuntivo imperfetto, a jeśli jest wcześniejsza, używamy congiuntivo trapassato, np.
Penso che lei ti telefoni oggi. (Mysle, ze (ona) zadzwoni do ciebie dzisiaj.) - congiuntivo presente, odnosi sie do terazniejszosci |
Penso che lei ti abbia telefonato ieri, ma non hai sentito il telefono. -Mysle, ze dzwonila do ciebie wczoraj, ale nie slyszales telefonu. - congiuntivo passato, odnosi sie do przeszlosci |
Pensavo che lei venisse da sola. -Myslalem, ze przyjdzie sama. - congiuntivo imperfetto, odnosi sie do terazniejszosci lub wyraża tzw przyszłosć w przeszłości( futuro nel passato) |
Pensavo che lei venisse da sola. Pensavo che lei fosse venuta da sola. (Myslalem, ze przyszla sama.) - congiuntivo trapassato, odnosi sie do przeszlosci. |
Era strano che si sentisse stanca visto che non lavorava in quel periodo. -Dziwne było to, że się czuła zmęczona, zważywszy, że wtedy nie pracowała. |
Era strano che si fosse dimenticata le chiavi visto che è una persona attenta. - Dziwne było to, że zapomniała kluczy zważywszy, że jest osobą uważną. |
Jak wynika z powyższych przykładów jesli zdanie podrzedne odnosi sie do terazniejszosci (wzglednie do przyszlosci), używa się:
natomiast w odniesieniu do przeszlosci – congiuntivo trapassato.
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
STRONA BIERNA - FORMA PASSIVA
Strona bierna - forma passiva nie mówi o tym, co ktoś robi, ale o tym, co jest z czymś lub kimś robione. Podmiot, czyli najważniejszy rzeczownik w zdaniu, jest, jak nazwa wskazuje, bierny, nieaktywny, to na nim wykonywana jest jakaś czynność.
Strona bierna może być tworzona tylko w przypadku czasowników przechodnich posiadających dopełnienie, ponieważ przechodząc ze strony czynnej do biernej podmiotem zdania staje się właśnie dopełnienie.
Strona bierna w języku włoskim to nic innego jak zmiana szyku danego zdania na taki, w którym orzeczenie wyrażone czasownikiem przechodnim, w przekształconym zdaniu staje się orzeczeniem imiennym, a dopełnienie bliższe w zdaniu pierwszym staje się podmiotem w zdaniu przetransformowanym. Dla przypomnienia - czasowniki przechodnie to takie, którym może towarzyszyć dopełnienie wyrażone w bierniku.
Tworzenie strony biernej
Stronę bierną czasu teraźniejszego w języku włoskim tworzy się poprzez odmienienie
w tym czasie któregoś z dwu czasowników posiłkowych: essere lub venire oraz dodanie imiesłowu czasu przeszłego, uzgodnionego z podmiotem pod względem liczby
i rodzaju.
Tworzenie strony biernej polega więc na połączeniu:
Przykłady zdań w stronie biernej
La festa è / viene preparata da me. Impreza jest przygotowywana przeze mnie. |
Questo libro è stato scritto da Goethe. Ta książka została napisana przez Goethe'ego. |
La pizza sarà / verrà mangiata da noi. Pizza będzie jedzona przez nas. |
Marco compra due bottiglie di vino. Marco kupuje dwie butelki wina. |
W tym zdaniu podkreślona jego część jest jego orzeczeniem, pochylona natomiast - dopełnieniem tego zdania. Chcąc zamienić owo zdanie (ze strony czynnej) na stronę bierną, zauważamy, że dopełnienie staje się podmiotem, a orzeczenie wyrażone jest czasownikiem w odpowiedniej formie i imiesłowem czasu przeszłego:
Due bottiglie di vino sono comprate da Marco. Dwie butelki wina są kupione przez Marka. |
Wykonawca czynności - w tym wypadku Marco - został wprowadzony do treści zdania za pomocą przyimka "da". Przyimka tego używamy każdorazowo tworząc zdanie w stronie biernej, chcąc wskazać osobę, która jest podmiotem wspominanej czynności.
Uwaga!
W omówionym przez nas przykładzie użyliśmy czasownika essere zamiast venire, ponieważ pierwszy z nich wskazuje na jakiś stan, drugi natomiast wyraża proces. I tak na przykład:
Due bottiglie di vino sono comprate da Marco. Dwie butelki wina są kupione przez Marka. |
Due bottiglie di vino vengono comprate da Marco. Dwie butelki wina są kupowane przez Marka. |
Chcąc utworzyć zdania w stronie biernej innych czasów, należy odmienić czasownik posiłkowy w czasie przeszłym, w którym ma zostać wyrażone zdanie oraz dodać imiesłów czasu przeszłego, np.:
Due bottiglie di vino sono state comprate da Marco. (Passato prossimo) Dwie butelki wina zostały kupione przez Marka. |
Il libro era stato pubblicato dopo due anni. (Trapassato prossimo) Książka została opublikowana po dwóch latach. |
Penso che la sua pazienza sia stata premiata. (Congiuntivo passato) Myślę, że jego cierpliwość została nagrodzona. |
Jak wspominaliśmy powyżej,stronę bierną w języku włoskim można wyrazić na kilka sposobów. Przyjrzyjmy się im teraz bliżej.
Strona bierna z czasownikiem essere.
To najpopularniejszy sposób wyrażania strony biernej. Moze być ona tworzona we wszystkich czasach: odmieniamy czasownik essere w odpowiednim czasie i dodajemy do niego imiesłów bierny participio passato. Zobaczmy przykłady:
presente | La pizza è mangiata. |
Pizza jest jedzona. |
passato prossimo |
La pizza è stata mangiata. |
Pizza była zjedzona. |
imperfetto |
La pizza era mangiata. |
Pizza była jedzona. |
futuro semplice |
La pizza sarà mangiata. |
Pizza będzie jedzona. |
condizionale semplice |
La pizza sarebbe mangiata. |
Pizza byłaby jedzona. |
trapassato prossimo |
La pizza era stata mangiata. |
Pizza była jedzona. |
Strona bierna z czasownikiem venire.
Tworzymy ją podobnie jak stronę bierną z czasownikiem essere, odmieniając zamiast niego czasownik venire w odpowiednim czasie.
UWAGA! W ten sposób możemy tworzyć stronę bierną tylko w czasach prostych.
presente | La pizza viene mangiata. |
Pizza jest jedzona. |
passato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
imperfetto |
La pizza veniva mangiata. |
Pizza była jedzona. |
futuro semplice |
La pizza verrà mangiata. |
Pizza będzie jedzona. |
condizionale semplice |
La pizza verrebbe mangiata. |
Pizza byłaby jedzona. |
trapassato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
Strona bierna w jezyku włoskim może być również wyrażona za pomocą czasownika andare:
Strona bierna z czasownikiem andare.
Tworzymy ją podobnie jak stronę bierną z czasownikami essere i venire, odmieniając czasownik andare w odpowiednim czasie.
UWAGA! Tak jak w przypadku strony biernej z czasownikiem venire, z czasownikiem andare możemy tworzyć stronę bierną tylko w czasach prostych.
Warto zwrócić uwagę na różnicę w znaczeniu, która wynika z zastosowania czasowników essere, avere lub venire w stronie biernej.
Stronę bierną z czasownikiem andare tłumaczymy: powinno sie robić, musi być robione.
presente | La pizza va mangiata. |
Pizza musi być jedzona. |
passato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
imperfetto |
La pizza andava mangiata. |
Pizza musiała być jedzona. |
futuro semplice |
La pizza andrà mangiata. |
Pizza będzie musiała być jedzona. |
condizionale semplice |
La pizza andrebbe mangiata. |
Pizza musiałaby być jedzona. |
trapassato prossimo |
------------------------------- |
--------------------------- |
Jak widzimy z powyższych przykładów, nie musimy dodawać, kto wykonuje daną czynność, ale możemy to zrobić. Służy do tego przyimek da:
Il latte è stato bevuto dai bambini. | Mleko zostało wypite przez dzieci. |
Ogni anno Venezia viene visitata da molti turisti. |
Co roku Wenecja jest odwiedzana przez wielu turystów. |
Questo libro va letto da tutti. |
Ta książka jest czytana przez wszystkich. |
TRYB ŁĄCZĄCY – CONGIUNTIVO
Tryb łączący nie występuje w języku polskim i sprawia trudność Polakom. Pocieszeniem dla nas może być fakt, że nie używa się go zbyt często w języku potocznym. Jest typowy dla języka formalnego i pisanego.
Za pomocą trybu rozkazującego orzekamy o wykonywanych czynnościach , o zdarzeniach i zjawiskach otaczającego nas świata. Kiedy natomiast chcemy opisac sytuację, która istnieje jedynie w naszych pragnieniach, życzeniach przypuszczeniach, myślach, odczuciach, posługujemy się w języku włoskim trybem congiuntivo:
Przykłady:
Voglio che Eva venga prima delle due. – chcę, żeby Ewa przyszła przed dugą. Spero che Eva venga prima delle due. – mam nadzieję, że Ewa przyjdzie przed drugą. Bisogna che Eva venga prima delle due. – trzeba, żeby Ewa przyszła przed drugą. Penso che Eva venga prima delle due.- myślę, że Ewa przyjdzie przed drugą. |
Tryb congiuntivo ma wiele zastosowań. Stosujemy go jednak najczęściej w zdaniach złożonych, jeśli zdanie główne wyraża:
- subiektywną opinię:
Penso che siamo già pronti. | Myślę, że jesteśmy już gotowi. |
Credo che tutti gli italiani siano simpatici. |
Sądzę, że wszyscy Włosi są sympatyczni. |
Mi sembra che lui sia triste. |
Wydaje mi się, że on jest smutny. |
Non ci credo che lui non capisca niente. |
Nie wierzę, że on nic nie rozumie. |
- wątpliwość, niepewność:
Dubitava se tu lo avessi capito bene. | Miał wątpliwości, czy dobrze go zrozumiałeś. |
Non so se sia arrivato. |
Nie wiem, czy już przyjechał. |
Non sono convinto che lui possa fare tutto da solo. |
Nie jestem przekonany, czy on da radę zrobić wszystko sam. |
Non sono sicuro se sia una buona idea. |
Nie jestem pewna, czy to jest dobry pomysł. |
A oto szczegółowe zastosowanie trybu Congiuntivo:
Che sia fuori casa? Czyżby był poza domem? Pensate che io sia bella? Myślicie, że jestem ładna? |
Sia ottimista! Bądź optymistą! Magari fosse vero! Żeby to tylko okazało się prawdą! |
Vorrei tu mangiassi di meno. Chciałabym, żebyś mniej jadł. Mi piacerebbe che tu lavorassi di più. Chciałbym, żebyś więcej pracował. |
volere - chcieć desiderare - życzyć sobie esigere - żądać preferire - woleć sperare - spodziewać się permettere - zezwolić proibire - zabronić pretendere - żądać, domagać się |
Pensavo che il treno arivasse alle 10. Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10. Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera. Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list. |
pensare - myśleć credere - wierzyć supporre - przypuszczać sembrare - wydawać się ritenere - uważać za parere - wydawać się |
Dubbio che lei riceva questo lavoro. Wątpię, że ona otrzyma tą pracę. Mi sembra che Maria si senta male oggi. Wydaje mi się, że Maria dziś źle się czuje. |
dubitare - wątpić negare - przeczyć non essere certi - nie być pewnym non essere sicuri - nie być pewnym sembrare - wydawać się |
Spero che lei sia già arrivata a casa. Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu. Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio. Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo. |
sperare - mieć nadzieję essere contento - być zadowolonym essere felice - być szczęśliwym essere lieto - być zadowolonym essere sorpreso - być zaskoczonym essere triste - być złym avere paura - bać się temere - obawiać się rallegrarsi - cieszyć się stupirsi - być zdziwionym vergognarsi - wstydzić się |
Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note. W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny. Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna. Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii. |
affinché - aby, żeby perché - żeby, aby purché - pod warunkiem, o ile quantunque - chociaż, mimo że benché - chociaż, choć nonostante - chociaż, choć sebbene - chociaż, choć a meno che - chyba, że a condizione che - pod warunkiem, że a patto che - pod warunkiem, że nel caso che - w przypadku gdy, w razie gdy prima che - zanim |
Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio. Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali |
CONGIUNTIVO IMPERFETTO
Tworzenie i końcówki
Tryb łączący congiuntivo imperfetto tworzymy poprzez zastąpienie zakończeń bezokolicznika -are, -ere, -ire następującymi końcówkami:
Congiuntivo imperfetto - końcówki czasowników |
|||
I koniugacja |
II koniugacja |
III koniugacja |
|
io |
-assi |
-essi |
-issi |
tu |
-assii |
-essi |
-issi |
lui/lei |
-asse |
-esse |
-isse |
noi |
-assimo |
-essimo |
-issimo |
voi |
-aste |
-este |
-iste |
loro |
-assero |
-essero |
-issero |
|
amare - kochać |
vedere - widzieć |
aprire - otwierać |
io |
amassi |
vedessi |
aprissi |
tu |
amassi |
vedessi |
aprissi |
lui/lei |
amasse |
vedesse |
aprisse |
noi |
amassimo |
vedessimo |
aprissimo |
voi |
amaste |
vedeste |
apriste |
loro |
amassero |
vedessimo |
aprissero |
Zauważmy, że w konkretnej koniugacji końcówki 1 i 2 osoby liczby pojedynczej są identyczne (dla pierwszej -assi, dla drugiej -essi i dla trzeciej -issi).
I w tym trybie występują czasowniki nieregularne, nie jest ich jednak wiele:
|
essere - być |
dare - dawać |
stare - |
io |
fossi |
dessi |
stessi |
tu |
fossi |
dessi |
stessi |
lui/lei |
fosse |
desse |
stesse |
noi |
fossimo |
dessimo |
stessimo |
voi |
foste |
deste |
steste |
loro |
fossero |
dessero |
stessero |
I koniugacja - przykład
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io cantassi 2. tu cantassi 3. lui, lei cantasse |
Liczba mnoga 1. noi cantassimo 2. voi cantaste 3. loro cantassero |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io credessi 2. tu credessi 3. lui, lei credesse |
Liczba mnoga 1. noi credessimo 2. voi credeste 3. loro credessero |
III koniugacja - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io finissi 2. tu finissi 3. lui, lei finisse |
Liczba mnoga 1. noi finissimo 2. voi finiste 3. loro finissero |
UWAGA!!!
Przykłady
Magari fosse vero! Żeby to tylko okazało się prawdą! |
Cominciassero loro a studiare! Zaczeliby w końcu się uczyć! |
Pensavo che il treno arivasse alle 10. Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10. |
Speravo che tu venissi alla nostra festa. Miałem nadzieję, że przyjdziesz na naszą imprezę. |
Dovevo comprare tutte le cose, prima che io partissi per Londra. Musiałam kupić wszystkie rzeczy, zanim wyjechałam do Londynu. |
Potevo passare le vacanze in Spagna a condizione che io avessi le buone note. Mogłem spędzić wakacje w Hiszpanii pod warunkiem, że miałbym dobre oceny. |
Vorrei tu mangiassi di meno. Chciałabym, żebyś mniej jadł. |
Mi piacerebbe che tu lavorassi di più. Chciałbym, żebyś więcej pracował. |
Loro si comportano come se fossero da soli a casa. Zachowują się tak, jakby byli sami w domu. |
CONGIUNTIVO TRAPASSATO
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
I koniugacja - przykład
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io avessi cantato 2. tu avessi cantato 3. lui, lei avesse cantato |
Liczba mnoga 1. noi avessimo cantato 2. voi aveste cantato 3. loro avessero cantato |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io avessi creduto 2. tu avessi creduto 3. lui, lei avesse creduto |
Liczba mnoga 1. noi avessimo creduto 2. voi aveste creduto 3. loro avessero creduto |
III koniugacja - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io avessi finito 2. tu avessi finito 3. lui, lei avesse finito |
Liczba mnoga 1. noi avessimo finito 2. voi aveste finito 3. loro avessero finito |
UWAGA!!!
Przykłady
Pensavo che qui stamattina fosse nevicato. Myślałem, że tutaj dzisiaj rano padał śnieg. |
Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera. Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list. |
Speravo che lei fosse arrivata già a casa. Miałem nadzieję, że ona przyszła już do domu. |
Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio. Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo. |
Pensavo che il treno fosse arrivato alle 10. Myślałem, że pociąg przyjechał o 10. |
CONGIUNTIVO PASSATO
Congiuntivo passato używamy stosujemy w tym samym kontekście jak tryb congiuntivo presente, z tą różnicą, że używamy go wtedy kiedy chcemy opowiedzieć o naszych przeszłych wrażeniach, doświadczeniach.
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io abbia cantato 2. tu abbia cantato 3. lui, lei abbia cantato |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo cantato 2. voi abbiate cantato 3. loro abbiano cantato |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io abbia creduto 2. tu abbia creduto 3. lui, lei abbia creduto |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo creduto 2. voi abbiate creduto 3. loro abbiano creduto |
III koniugacja typ A - przykład
czasownik aprire - otwierać
Liczba pojedyncza 1. io abbia aperto 2. tu abbia aperto 3. lui, lei abbia aperto |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo aperto 2. voi abbiate aperto 3. loro abbiano aperto |
III koniugacja typ B - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io abbia finito 2. tu abbia finito 3. lui, lei abbia finito |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo finito 2. voi abbiate finito 3. loro abbiano finito |
UWAGA!!!
Pensi che qui stamattina sia nevicato? Myślisz, że tutaj dziś rano padał śnieg? |
Suppongo che Marco oggi abbia ricevuto la lettera. Przypuszczam, że Marek otrzymał dziś list. |
Spero che lei sia già arrivata a casa. Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu. |
Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio. Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali. |
Penso che il treno sia arrivato alle 10. Myślę, że pociąg przyjechał o 10. |
CONGIUNTIVO PRESENTE
Tryb congiuntivo presente jest trybem łączącym czasu teraźniejszego. Jego formy występują w zdaniach, które zaczynają się od "che" wyrażających pragnienie/życzenie, żądanie/apel lub wątpliwość, np.:
Che Dio vi benedica! - Niech Bóg wam błogosławi! |
Oprócz zdań głównych, tryb congiuntivo presente występuje ponadto w zdaniach podrzędnych, po określonych spójnikach, takich jak:
affinchè, benchè, purchè, a condizione che, a meno che, prima che, sebbene, senza che, di modo che |
np.:
Ti aiuto a condizione che sappia dei tuoi progressi. (Pomogę ci pod warunkiem, że będę wiedział o twoich postępach.) |
Andiamocene prima che sia troppo tardi! (Chodźmy stąd, zanim będzie za późno!) |
Apri la porta adagio di modo che nesssuno ti senta. (Otwórz drzwi powoli, tak aby nikt cię nie słyszał.) |
Jeśli zdanie ze spójnikiem di modo che ma - tak jak powyżej - formę życzenia, używamy trybu łączącego. W pozostałych sytuacjach występuje tryb oznajmujący indicativo presente, np.:
Sono arrivato alla festa in ritardo di modo che tutti mi guardano. (Przybyłem na uroczystość spóźniony, tak więc wszyscy na mnie patrzą.) |
Tryb congiuntivo presente występuje także po spójniku che w połączeniu z takimi czasownikami, które wyrażają pragnienie, apel, nadzieję, oczekiwanie. Wśród wspomnianych czasowników znajdują się:
aspettare, augurarsi, desiderare, permettere, preferire, sperare, non vedere l'ora, volere, |
np.:
Spero che tutto vada bene. (Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze.) |
Preferisco che Maria non esca di casa a quest'ora. (Wolę, żeby Maria nie wychodziła z domu o tej porze.) |
Trybu łączącego czasu teraźniejszego używamy także po spójniku che, w połączeniu z czasownikami i zwrotami, które wyrażają przekonanie, opinię, osąd, wiarę, względnie - przypuszczenie. Są to czasowniki typu:
avere l'impressione, capire, credere, essere dell'opinione/del parere, immaginare, pensare, pare/sembra a qu, trovare, ritenere, supporre, |
np.:
Credo che sia meglio aiutarlo. (Sądzę, że lepiej byłoby mu pomóc.) |
Capisco che loro siano amici di lunga data. (Rozumiem, że oni od dawna są przyjaciółmi.) |
Co więcej, wyrażamy w trybie łączącym congiuntivo presente wątpliwość, brak przekonania, niepewność. Spójniki che lub se poprzedzają w tym wypadku czasowniki takie jak:
non credere, non pensare, non sapere, non essere sicuro, dubitare, |
np.:
Non credo che la loro macchina sia nuova. (Nie sądzę, żeby ich samochód był nowy.) |
Non so se Marco abbia un'esperienza. (Nie wiem czy Marco ma jakieś doświadczenie.) |
UWAGA!!!
W przypadku, gdy wyrażamy pewność za pomocą czasowników i zwrotów czasownikowych, na przykład takich jak: sapere, essere sicuro, essere certo, essere convinto,
używamy trybu oznajmującego, np.:
Sono convinto che Anna sa bene l'italiano. (Jestem przekonany, że Anna dobrze zna włoski.) |
Tryb oznajmujący stosujemy również kiedy chcemy kogoś o czymś zapewnić lub coś potwierdzić, np.:
Il dottor Rossi ha detto che Roberto è bravo. (Doktor Rossi powiedział, że Roberto jest zdolny.) |
Jednakże po spójniku che, ale w związku z czasownikiem lub wyrażeniem czasownikowym, które odzwierciedla sferę uczuć, należy już użyć trybu łączącego congiuntivo presente. Do wskazanej grupy czasowników należą między innymi:
essere contento/felice/sorpreso/triste, non sopportare, avere paura, dispiacere a qu, far piacere a qu, non importare a qu, |
np.:
Ho paura che fra qualche minuto venga il mio papà. (Boję się, że za parę minut przyjdzie mój tata.) |
Sono contento che tu non sia malato. (Jestem zadowolony, że nie jesteś chory.) |
Tryb congiuntivo presente używany jest także po czasownikach i bezosobowych wyrażeniach, które wprowadzają zdanie poboczne przy użyciu spójnika che.
basta che, è assunto che, bisogna che, è bene che, è meglio che, è bello che, è incredibile che, è (in)giusto che, è (im)possibile che, è necessario che, pare che, (è un) peccato che, può darsi che, sembra che, è strano che, è una vergogna che, |
np.:
Peccato che non riesca a dormire per tutta la notte. (Szkoda, że nie umiał spać przez całą noc.) |
Sembra che Michele voglia prevenire una causa di separazione. (Wydaje się, że Michele chce wnieść sprawę o separację.) |
UWAGA!!!
Jeżeli czasowniki i zwroty czasownikowe wyrażają pewność, jasność, tak jak:
è certo che, è evidente che, è sicuro che, si sa che, è vero che, è chiaro che, |
to zdanie podrzędne jest w trybie indicativo
np.:
E' vero che lui non ha ragione. (To prawda, że on nie ma racji.) |
E' sicuro che oggi è sabato. (To pewne, że dziś jest sobota.) |
Ponadto tryb łączący congiuntivo presente występuje:
- w zdaniach względnych zawierających wyrażenia, jak: nessuno, niente, l'unico, l'ultimo, il solo, np.:
Non c'è nessun libro che gli piaccia. (Nie ma żadnej książki, która mu się podoba.) |
- w wyrażeniach generalizujących, jak: chiunque, qualunque/qualsiasi, dovunque, comunque, np.:
Sfiderò chiunque osi dire il contrario. (Stawię czoła, ktokolwiek ośmieli się powiedzieć inaczej.) |
UWAGA!!!
Jeśli zdanie główne i zdania poboczne mają tożsame podmioty, wtedy zastępujemy zdanie z konstrukcją congiuntivo presente tak zwaną konstrukcją bezokolicznikową, np:
Sono felice di essere qui con te. (Jestem zadowolony z bycia tutaj z tobą.) |
Sono felice che tu sia qui con me. (Jestem szczęśliwy, że jesteś tutaj ze mną.) |
Tworzenie trybu congiuntivo presente i końcówki
|
Congiuntivo presente - końcówki czasowników |
|||
I koniugacja |
II koniugacja |
III koniugacja |
III koniugacja |
|
io |
-i |
-a |
-a |
-isca |
tu |
-i |
-a |
-a |
-isca |
lui/lei |
-i |
-a |
-a |
-isca |
noi |
-iamo |
-iamo |
-iamo |
-iamo |
voi |
-iate |
-iate |
-iate |
-iate |
loro |
-ino |
-ano |
-ano |
-iscano |
czasownik cantare - śpiewać
Liczba pojedyncza 1. io canti 2. tu canti 3. lui, lei canti |
Liczba mnoga 1. noi cantiamo 2. voi cantiate 3. loro cantino |
II koniugacja - przykład
czasownik credere - wierzyć
Liczba pojedyncza 1. io creda 2. tu creda 3. lui, lei creda |
Liczba mnoga 1. noi crediamo 2. voi crediate 3. loro credano |
III koniugacja typ A - przykład
czasownik aprire - otwierać
Liczba pojedyncza 1. io apra 2. tu apra 3. lui, lei apra |
Liczba mnoga 1. noi apriamo 2. voi apriate 3. loro aprano |
III koniugacja typ B - przykład
czasownik finire - kończyć
Liczba pojedyncza 1. io finisca 2. tu finisca 3. lui, lei finisca |
Liczba mnoga 1. noi finiamo 2. voi finiate 3. loro finiscano |
UWAGA!!!
Biorąc pod uwagę czasowniki nieregularne, warto zauważyć różnicę między formami tych czasowników w trybie congiuntivo presente. Czasownik andare (iść, chodzić, jeździć) odmienia się według następującego modelu:
ANDARE (iść, chodzić, jechać)
Liczba pojedyncza 1. io vada 2. tu vada 3. lui, lei vada |
Liczba mnoga 1. noi andiamo 2. voi andiate 3. loro vadano |
Podobne zasady kierują tworzeniem form trybu congiuntivo presente od czasowników: bere (io, tu, lui beva), dire (dica), fare (faccia) , potere (possa), tenere (tenga), uscire(esca), venire (venga), volere (voglia).
Oprócz wspomnianych istnieją jeszcze formy czasownikowe, które są całkowicie nieregularne, tak jak formy czasowników: avere (io, tu, lui abbia), dare (dia), dovere(debba), essere (sia), sapere (sappia), stare (stia).
Odmiana na przykładzie czasownika avere (mieć):
AVERE (mieć)
Liczba pojedyncza 1. io abbia 2. tu abbia 3.lui, lei abbia |
Liczba mnoga 1. noi abbiamo 2. voi abbiate 3. loro abbiano |
Sia ottimista! Bądź optymistą! |
Dio Vi benedica! Niech Bóg wam pobłogosławi! |
Che sia fuori casa? Czyżby był poza domem? |
Viva l'Italia! Niech żyją Włochy! |
Pensate che io sia bella? Myślicie, że jestem ładna? |
Penso che il treno arrivi alle 10. Myślę że pociąg przyjedzie o 10. |
Spero che tu venga alla nostra festa. Man nadzieję że przyjdziesz na naszą imprezę. |
Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna. Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii. |
Devo comprare tutte le cose, prima che io parta per Londra. Muszę kupić wszystkie rzeczy zanim wyjadę do Londynu. |
Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note. W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny. |
TRYB ROZKAZUJĄCY – IMPERATIVO
W języku włoskim do wyrażania żądań i rozkazów służy tryb rozkazujący - Imperativo. Ma on dwie formy - twierdzącą i przeczącą. Twierdząca to ta, kiedy mowa jest o tym, że czynność daną należy wykonać; przecząca zaś, kiedy wskazanej czynności nie należy wykonywać.
Forma twierdząca trybu rozkazującego:
"Ascolta, Luca, oggi stai a casa con la nonna." (Posłuchaj, Łukasz, dzisiaj zostaniesz w domu z babcią.) |
Czasowniki regularne w trybie rozkazującym odmieniają się zgodnie z następującym modelem:
ASCOLTARE (słuchać) | |
Liczba pojedyncza 1. (tu) ascolta! 2. (lui, lei) ascolti! |
Liczba mnoga 1. (noi) ascoltiamo! 2. (voi) ascoltate! 3. (loro) ascoltino! |
Jak możemy zauważyć, w trybie rozkazującym końcówka nie zmienia się dla pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej, co oznacza, że jest ona taka sama dla czasu teraźniejszego oraz dla trybu rozkazującego.
PRENDERE (brać) | |
Liczba pojedyncza 1. (tu) prendi! 2. (lui, lei) prenda! |
Liczba mnoga |
Tutaj, podobnie, jak w przypadkach rozpatrywanych powyżej, formy pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej nie różnią się od analogicznych form czasu teraźniejszego. Dlatego też, używając trybu rozkazującego w tych formach, koniecznym będzie postawienie wykrzyknika w celu nadania wypowiedzi charakteru rozkazu, żądania, pragnienia.
Forma przecząca trybu rozkazującego:
"Senti, non aspettare Anna perchè ha detto che oggi non viene." (Posłuchaj, nie czekaj na Annę, bo powiedziała, że dziś nie przyjdzie.) |
Jak widzimy, w drugiej osobie liczby pojedynczej występuje partykuła "non" oraz bezokolicznik. Jest to wyjątek, bowiem dalej odmieniamy:
(lui, lei) non aspetti! (noi) non aspettiamo! (voi) non aspettate! |
TRYB ROZKAZUJACY - ZASTOSOWANIE
Trybu rozkazującego używamy do formułowania:
- poleceń:
State zitti! | Bądźcie cicho! |
Aprite la finestra, fa caldo! |
Otwórzcie okno, jest gorąco! |
Metti a posto quel libro. |
Odłóż tę książkę na miejsce. |
Pulite la cucina, dopo averla usata. |
Posprzątajcie kuchnię, kiedy skończycie z niej korzystać. |
Fallo senza discutere! |
Zrób to i nie dyskutuj! |
- zakazów:
Non entrare in questa stanza! | Nie wchodź do tego pokoju. |
Non farlo! |
Nie rób tego! |
Bambini, non mangiate i dolci! |
Dzieci, nie jedzcie słodyczy. |
Non parlate, ragazzi! |
Chłopcy, nie rozmawiajcie. |
Non ditelo a nessuno! |
Nie mówcie tego nikomu! |
- próśb:
Fammi questo piacere! | Zrób mi tę przysługę! |
Parla più lentamente, per favore. |
Proszę cię, mów wolniej. |
Non lasciarmi, ti prego! |
Nie zostawiaj mnie, proszę cię! |
Passami il pane. |
Podaj mi chleb. |
Non uscire ancora, va bene? |
Nie wychodź jeszcze, dobrze? |
- rad:
Domandate a Sergio. | Zapytajcie Sergia. |
Prenda questa strada. |
Proszę pójść tą ulicą. |
Comprate quel libre, ne vale la pena. |
Kupcie tę książkę, warto! |
Per andare a Firenze prendi il treno, non la macchina. |
Aby dotrzeć do Florencji pojedź pociągiem, a nie samochodem. |
Mangia la frutta che ti fa bene. |
Zjedz owoce, dobrze ci zrobią. |
- zaproszeń:
Venga pure! Non ci disturba affatto. | Proszę wejść! Wcale Pan nam nie przeszkadza. |
Cari, passate da noi domani! |
Moi drodzy, wpadnijcie do nas jutro! |
Prenditi un'altro pezzo di torta! |
Weź sobie następny kawałek tortu. |
-zachęty:
Telefoniamo a Fabio. | Zadzwońmy do Fabio. |
Vediamo quel film! |
Zobaczmy ten film! |
Non telefoniamo ad Adam, è antipatico. |
Nie dzwońmy do Adama, jest niesympatyczn |
TRYB ROZKAZUJACY - TWORZENIE
Tryb rozkazujący imperativo zgodnie z nazwą służy do wydawania rozkazów i poleceń. Tworzymy go poprzez zastąpienie zakończeń bezokolicznikowych -are, -ere, -ire odpowiednimi końcówkami.
UWAGA! W trybie rozkazującym nie występuje pierwsza osoba liczby pojedynczej.
Przyjrzyjmy się poszczególnym koniugacjom:
Pierwsza koniugacja:
Czasowniki regularne pierwszej koniugacji w trybie rozkazującym odmieniają się zgodnie z następującym modelem:
pierwsza koniugacja (-are) | |
io |
------- |
tu |
-a |
lui/lei |
-i |
noi |
-iamo |
voi |
-ate |
loro |
-ino |
cantare |
śpiewać |
||
io |
--------- |
ja |
----------- |
tu |
canta! |
ty |
śpiewaj! |
lui/lei |
canti! |
on/ona |
niech śpiewa! |
noi |
cantiamo! |
my |
śpiewajmy! |
voi |
cantate! |
wy |
śpiewajcie! |
loro |
cantino! |
oni/one |
niech śpiewają! |
Jak możemy zauważyć, w trybie rozkazującym końcówka nie zmienia się dla pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej, co oznacza, że jest ona taka sama dla czasu teraźniejszego oraz dla trybu rozkazującego.
Druga koniugacja:
Jeśli chodzi o czasowniki drugiej koniugacji, sprawa wygląda następująco:
druga koniugacja (-ere) | |
io |
------ |
tu |
-a |
lui/lei |
-i |
noi |
-iamo |
voi |
-ete |
loro |
-ino |
leggere |
czytać |
||
io |
--------- |
ja |
--------- |
tu |
legga! |
ty |
czytaj! |
lui/lei |
leggi! |
on/ona |
niech czyta! |
noi |
leggiamo! |
my |
czytajmy! |
voi |
leggete! |
wy |
czytajcie! |
loro |
leggino! |
oni/one |
niech czytają! |
Tutaj również nie zmieniają się pierwsze dwie osoby liczby mnogiej.
Trzecia koniugacja:
Czasowniki trzeciej koniugacji odmieniają się w sposób przedstawiony poniżej:
a) model A koniugacji:
trzecia koniugacja | |
io |
------ |
tu |
-i |
lui/lei |
-a |
noi |
-iamo |
voi |
-ite |
loro |
-ano |
dormire |
spać |
||
io |
---------- |
ja |
------ |
tu |
dormi! |
ty |
śpij! |
lui/lei |
dorma! |
on/ona |
niech śpi! |
noi |
dormiamo! |
my |
śpijmy! |
voi |
dormite! |
wy |
śpijcie! |
loro |
dormano! |
oni/one |
niech śpią! |
b) model B koniugacji (czasowniki typu: capire, pulire, finire)
finire | kończyć |
||
io |
---------- |
ja |
------ |
tu |
finisci! |
ty |
kończ! |
lui/lei |
finisca! |
on/ona |
niech kończy! |
noi |
finiamo! |
my |
kończmy! |
voi |
finite! |
wy |
kończcie! |
loro |
finiscano! |
oni/one |
niech kończą! |
UWAGA! W drugiej osobie liczby pojedynczej tryb rozkazujący przeczący tworzymy, dodając bezokolicznik do partykuły przeczącej non: non + infinito
|
druga osoba liczby pojedynczej |
|||
|
tryb rozkazujący twierdzący - 2 os. l.poj. |
tryb rozkazujący twierdzący - 2 os. l.poj. |
||
1 koniugacja |
Canta! |
Śpiewaj! |
Non cantare! |
Nie śpiewaj! |
2 koniugacja |
Legga! |
Czytaj! |
Non leggere! |
Nie czytaj! |
3 koniugacja |
Dormi! |
Śpij! |
Non dormire! |
Nie śpij! |
TRYB ROZKAZUJĄCY Z ZAIMKAMI
Jeśli 2 osobie liczby pojedynczej oraz 1 i 2 osobie liczby mnogiej trybu rozkazującego towarzyszy:
-zaimek bezpośredni (pronome diretto),
-zaimek pośredni (pronome indiretto),
-zaimek mieszany (pronome combinato),
-partykuła ci lub ne,
to łączymy je w jeden wyraz.
Andiamoci! | Chodźmy tam! |
Guardali! |
Popatrz na nich! |
Compratelo! |
Kup to sobie! |
Parlatene! |
Porozmawiajcie o tym! |
Ditemi! |
Powiedzcie mi! |
Jeśli zaimek lub partykuła łączą się z 2 osobą liczby pojedynczej czasowników andare, dare, fare, stare, dire, to w połączeniu tym podwaja się pierwszą literę zaimka:
Non sei andato alla biblioteca? Vacci domani! | Nie byłeś w bibliotece? Idź tam jutro! |
Dammi una mano a cucinare, per favore! |
Proszę, pomóż mi w gotowaniu. |
Se non lo usi, fanne quello che vuoi! |
Jeśli tego nie używasz, zrób z tym co chcesz! |
Marta è molto malata, stanne vicino! |
Marta jest bardzo chora, bądź blisko niej! |
Che c'è? Dimmi tutto! |
Co ci jest? Powiedz mi wszystko! |
Uwaga! Wyjątkiem jest tu pronome indiretto gli, którego nie podwajamy w połączeniu z trybem rozkazującym:
Va' da tuo padre e digli tutto! | Idź do swojego ojca i powiedz mu wszystko! |
FORMY NIEREGULARNE TRYBU ROZKAZUJĄCEGO
Formy twierdzące:
Essere (być) | sii! siamo! siate! |
Dare (dawać) |
da’! diamo! date! |
Avere (mieć) |
abbi! abbiamo! abbiate! |
Stare (zostać) |
sta’! stiamo! state! |
Sapere (wiedzieć) |
sappi! sappiamo! sappiate! |
Fare (robić) |
fa’! faciamo! fate! |
Dire (mówić) |
di’! diciamo! dite! |
Andare (iść,jechać) |
va’! andiamo!andate! |
Formy przeczące:
non essere! Non siamo! Non siate! non dire! non diciamo! Non dite! |
UWAGA!!!
W jezyku potocznym zamiast form da’! sta’! va’! fa’! używa się często indicativo presente: dai! stai! vai! fai!
TRYB ROZKAZUJACY W FORMACH GRZECZNOSCIOWYCH:
Formy grzecznościowe imperativo są identyczne formami congiuntivo presente trzeciej osoby liczby pojedynczej i mnogiej:
W liczbie pojedynczej:
parli! dica! venga! Non parli! Non dica! non venga! |
W liczbie mnogiej:
parlino! Dicano! Vengano! Non parlino! Non dicano! Non vengano! |
TRYB WARUNKOWY - CONDIZIONALE
Tryb condizionale i tryb congiuntivo odpowiadają różnym zastosowanoim polskiego trybu przypuszczającego. W przeciwieństwie do congiuntivo, w którym mówimy o czynnościach instniejących tylko w naszej wyobraźni, pragnieniach i życzeniach, w condizionale mówimy o czynnościach rzeczywistych, których realizacja podlega warunkowi.
Condizionale ma dwie formy:
Verrei al cinama con voi stasera - poszedłbym z wami , ale nie mogę. Sarei venuto con voi al cinama ieri, ma non potevo. – Poszedłbym z wami wczoraj do kina , ale nie mogłem. Verrei a cinama con voi (ora, stasera), se potessi.- poszedłbym z wami do kina (dzisiaj) , gdybym mógł. Sarei venuto al cinema con voi (ieri), se avessi potuto. – poszedłbym z wami wczoraj do kina, gdybym mógł |
Jak wynika z powyższych przykładów, czynność wyrażona w condizionale presente odnosi sie do teraźniejszosci lub do czynnosci przyszłej. Jej realizacja, o ile zostanie spełniony warunek, jest możliwa. Z kolei czynność w condizionale passato była zamierzona i miała być zrealizowana w przeszłości. Warunek realizacji tej czynności może być sformułowany w congiuntivo, indicativo (trybie oznajmującym) lub condizionale. Spełnienie warunku nie jest już możliwe a wiec i zamierzona czynność nie może już zostać spełniona.
Użycie trybu condizionale:
Pisaliśmy już, ze czynność wyrażamy w trybie codizionale, jeżeli jej realizacja poddana jest jakiemuś warunkowi. Może nim być np. decyzja naszego rozmówcy lub niepełne zaufanie do źródła informacji. Warunek ten nie zawsze musi pojawić się w kontekście:
Vorrei andare al cinema- chciałbym pójść do kina Vorrei andare con te- chciałbym pójść a tobą Come serei venuto volentieri con te!- jak chetnie byłbym poszedł z tobą |
Pragnienia, propozycje i pytania sformułowane w condizionale mają charakter grzecznościowy lub brzmią jak hipoteza:
Avresti un po’ di tempo?- czy miałbyś troche czasu? Stasera potremmo andare al cinema.- dzisiaj moglibysmy pójść do kina Tu che cosa avresti fatto al posto mio?- a ty co bys zrobił na moim miejscu -Sarei tornata subito a casa- wróciłabym od razu do domu |
Codizionale posługujemy się , gdy chcemy zaznaczyć, żę podajemy opinie własną, nie sprawdzona wiadomość lub, że nie potrafimy opowiedzieć na postawione pytania:
Secondo me sarebbe stato meglio restare a casa- według mnie lepiej było zostac w domu. |
I dla porównania to samo zdanie dotyczace przeszłości czyli wyrażone w codizionale passato:
Seconda l’agenzia PAR i due presidenti si sarebbero incontrati ieri sera- zdaniem agencji PAR dwaj prezydenci spotkali się wczoraj wieczorem. – nie wiemy do końca, czy doszło do spotkania, podajemy czyjąś opinię na ten temat, przypuszczenie |
Polecenia sformułowane w condizionale nie zawieraja bezwzgledengo rozkazu, lecz są propozycją z odcieniem niepewności, czy czynność zostanie wykonana:
Mi daresti il cafe? – czy poczęstowałbys mnei kawą? |
Dla porównania, to samo można wyrazić w trybie rozkazującym:
Dammi un cafe, per favore!- poczęstuj mnie kawą! |
Autor Tekstu: Natalia Rzepka
Condizionale passato (composto) - Tryb warunkowy przeszły (złożony)
Zastosowanie
Trybu warunkowego condizionale passato używamy w celu wyrażenia:
Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:
Jak wynika z powyższego, tryb condizionale composto, jest trybem złożonym.
Poniżej przedstawiamy szczegółowe zasady tworzenia tego trybu:
Tak jak w przypadku passato prossimo i innych czasów złożonych najpierw musimy odmienić w odpowiedniej osobie czasownik posiłkowy essere "być" lub avere "mieć", ale tym razem będziemy je odmieniać w condizionale semplice
|
essere - być |
avere - mieć |
io |
sarei |
avrei |
tu |
saresti |
avresti |
lui/lei |
sarebbe |
avrebbe |
noi |
saremmo |
avremmo |
voi |
sareste |
avreste |
loro |
sarebbero |
avrebbero |
Następnie dodajemy formę imiesłowu biernego participio passato, który tworzymy w następujący sposób:
końcówka bezokolicznika | -are |
-ere |
-ire |
końcówka imiesłowu biernego |
-ato |
-uto |
-ito |
A oto przykłady regularnych imiesłowów:
śpiewać | cantare |
cantato |
próbować |
provare |
provato |
wracać |
tornare |
tornato |
wierzyć |
credere |
creduto |
widzieć |
vedere |
veduto |
chcieć |
volere |
voluto |
czuć |
sentire |
sentito |
rozumieć |
capire |
capito |
konczyć |
finire |
finito |
Należy jednak pamiętać, że niestety formy participio passato bardzo często są nieregularne.
Zobaczmy przykładowe zdania w tym trybie:
Ha detto che sarebbe tornato dall'Italia domenica. | Powiedział, że wróci z Włoch w niedzielę. |
Mi ha assicurato che l'avrebbe fatto. |
Zapewnił mnie, że to zrobi. |
Avrei finito questo lavoro in tempo, ma ho avuto problemi con il computer. |
Skończyłbym tę pracę na czas, ale miałem problemy z komputerem. |
Ieri avrei studiato volentieri, ma stavo male. |
Wczoraj chętnie bym się pouczył, ale źle się czułem. |
Sarei partita, ma c'era lo sciopero dei treni. |
Wyjechałabym, ale był strajk kolejarzy. |
Jeśli chodzi o formy, które tworzymy z avere, to już wszystko, co musimy wiedzieć. Zobaczmy pełną odmianę:
|
cantare - śpiewać |
credere - wierzyć |
sentire - słyszeć, czuć |
io |
avrei cantato |
avrei creduto |
avrei sentito |
tu |
avresti cantato |
avresti creduto |
avresti sentito |
lui/lei |
avrebbe cantato |
avrebbe creduto |
avrebbe sentito |
noi |
avremmo cantato |
avremmo creduto |
avremmo sentito |
voi |
avreste cantato |
avreste creduto |
avreste sentito |
loro |
avrebbero cantato |
avrebbero creduto |
avrebbero sentito |
UWAGA!!!
Oto odmian dla rodzaju męskiego:
|
tornare - wracać |
vivere - żyć |
uscire - wychodzić |
io |
sarei tornato |
sarei vissuto |
sarei uscito |
tu |
saresti tornato |
saresti vissuto |
saresti uscito |
lui/lei |
sarebbe tornato |
sarebbe vissuto |
sarebbe uscito |
noi |
saremmo tornati |
saremmo vissuti |
saremmo usciti |
voi |
sareste tornati |
sareste vissuti |
sareste usciti |
loro |
sarebbero tornati |
sarebbero vissuti |
sarebbero usciti |
A to odmiana rodzaju żeńskiego:
|
tornare - wracać |
vivere - żyć |
uscire - wychodzić |
io |
sarei tornata |
sarei vissuta |
sarei uscita |
tu |
saresti tornata |
saresti vissuta |
saresti uscita |
lui/lei |
sarebbe tornata |
sarebbe vissuta |
sarebbe uscita |
noi |
saremmo tornate |
saremmo vissute |
saremmo uscite |
voi |
sareste tornate |
sareste vissute |
sareste uscite |
loro |
sarebbero tornate |
sarebbero vissute |
sarebbero uscite |
Szczegółowe zasady użycia trybu condizionale composto:
Tryb warunkowy złożony condizionale composto służy do wyrażania pragnienia niemożliwego do zrealizowania w teraźniejszości lub w przyszłości.
Domani avrei finito tutto, ma è più difficile di quanto pensavo. | Jutro skończyłbym wszystko, ale jest to trudniejsze niż myślałem. |
Ti avrei offerto il tè, ma è finito. |
Zaproponowałabym ci herbatę, ale właśnie się skończyła. |
Saremmo andati al cinema, ma siamo stanchi. |
Poszlibyśmy do kina, ale jesteśmy zmęczeni. |
Ti avremmo accompagnato a teatro, ma la nostra macchina è guasta. |
Odwieźlibyśmy was do teatru, ale nasz samochód jest zepsuty. |
Giacomo avrebbe messo questi pantaloni, ma sono troppo stretti. |
Giacomo założyłby te spodnie, ale są za wąskie. |
Cara non c'è? Peccato, la aiuterei volenieri. |
Nie ma Karli? Szkoda, chętnie bym jej pomogła. |
Wskazuje także na pragnienie, które nie zostało zrealizowane w przeszłości:
Ieri sarei uscita con voi, ma mi sono sentita male. | Wczoraj wyszłabym z wami, ale źle się poczułam. |
Ieri sarebbe uscita, ma nevicava. |
Wczoraj wyszłaby z domu, ale padało. |
Avrei voluto bere un alto caffè, ma ne ho bevuti già cinque. |
Wypiłabym następną kawę, ale wypiłam ich już pięć. |
Non sei venuta con noi alla festa. Peccato, ti saresti divertita. |
Nie poszłaś z nami na przyjęcie. Szkoda, dobrze byś się bawiła. |
Ieri saremmo partiti, ma c'era lo sciopero dei treni. |
Wczoraj wyjechalibyśmy, ale był strajk kolei. |
Ieri avrebbe dovuto telefonarmi, ma si è dimenticato. |
Wczoraj miał do mnie zadzwonić, ale zapomniał. |
Ostatnim użyciem condizionale composto jest tak zwana struktura futuro nel passato, czyli przyszłość w przeszłości, występująca w zdaniach złożonych. Wyraża czynność, która miała wydarzyć się później niż czynność w zdaniu głównym podana w czasie przeszłym.
Marco ieri mi ha detto che poi ti avrebbe chiamato. | Marco wczoraj powiedział mi, że później miał do ciebie zadzwonić. |
Hanno detto che sarebbero venuti dopo. |
Powiedzieli, że potem przyjdą. |
Mi hanno assicurato che sarebbero stati puntuali. |
Zapewnili mnie, że będą punktualni. |
Ha promesso che sarebbe tornato tra due giorni. |
Obiecał, że wróci za dwa dni. |
Ha detto che mi avrebbe restituito i soldi appena possibile. |
Powiedział, że odda mi pieniądze, jak tylko będzie mógł. |
Ero sicuro che ci saresti andato. |
Byłam pewna, że tam przyjdziesz. |
UWAGA! W zdaniach polskich używamy w tym przypadku czasu przyszłego, we włoskich nie wolno nam tego zrobić.
Użycie trybu condizionale composto z innymi czasami:
Jeżeli czynność przeszła sformułowano w passato prossimo, wówczas inna czynność, wobec niej późniejsza:
Anna ha promesso che sarebbe venuta al. Mare con noi. |
Anna ha promesso che verrebbe al mare con noi. |
Anna ha promesso che verrà al mare con noi. |
Przykłady zdań w trybie condizionale composto:
Io sarei andato con voi in discoteca, ma purtroppo mi sentivo male. |
Io avrei comprato quella macchina ma non avevo soldi. |
Suo fratello mi ha detto che sarebbe arrivato in ritardo. |
W zeszłą sobotę, spotkałam Marię, która powiedziała mi, że za miesiąc przeprowadza się do Paryża. |
TRYB WARUNKOWY TERAŹNIEJSZY – CONDIZIONALE PRESENTE (SEMPLICE)
Zastosowanie
Trybu warunkowego condizionale presente używamy w celu wyrażenia:
Tworzenie i końcówki
Condizionale presente jest stosunkowo prosty w budowie, ponieważ czasowniki pierwszej i drugiej koniugacji przyjmują identyczne końcówki. Jedynie w koniugacji trzeciej istnieje drobna zmiana, aczkolwiek można dostrzec znaczne podobieństwa.
Tryb przypuszczający prosty condizionale semplice tworzymy poprzez odcięcie od bezokolicznika końcówek -are, -ere lub -ire i (w zależności od osoby) wstawienie na ich miejsce następujących zakończeń:
|
-are |
-ere |
-ire |
io |
-erei |
-erei |
-irei |
tu |
-eresti |
-eresti |
-iresti |
lui/lei |
-erebbe |
-erbbe |
-irebbe |
noi |
-eremmo |
-eremmo |
-iremmo |
voi |
-ereste |
-ereste |
-ireste |
loro |
-erebbero |
-erebbero |
-irebbero |
A oto pełna odmiana w trzech koniugacjach:
Pierwsza koniugacja:
|
cantare |
śpiewać |
io |
canterei |
zaśpiewałbym |
tu |
canteresti |
zaśpiewałbyś |
lui/lei |
canterebbe |
zaśpiewałby |
noi |
canteremmo |
zaśpiewalibyśmy |
voi |
cantereste |
zaśpiewalibyście |
loro |
canterebbero |
zaśpiewaliby |
Druga koniugacja:
|
leggere |
czytać |
io |
leggerei |
przeczytałbym |
tu |
leggeresti |
przeczytałbyś |
lui/lei |
leggerebbe |
przeczytałby |
noi |
leggeremmo |
przeczytalibyśmy |
voi |
leggereste |
przeczytalibyście |
loro |
leggerebbero |
przeczytaliby |
Trzecia koniugacja:
|
finire |
kończyć |
io |
finirei |
skończyłbym |
tu |
finiresti |
skończyłbyś |
lui/lei |
finirebbe |
skończyłby |
noi |
finiremmo |
skończylibyśmy |
voi |
finireste |
skończylibyście |
loro |
finirebbero |
skończyliby |
Zwróćmy uwagę, że tak jak w czasie futuro semplice, końcówki pierwszej i drugiej koniugacji są takie same i zaczynają sie od -e-, natomiast końcówki trzeciej koniugacji zaczynają się od -i-.
Cała odmiana trybu condizionale semplice jest podobna do odmiany czasu futuro semplice, uważajmy jednak na następujące różnice:
- pierwsza osoba w condizionale ma końcówkę -erei lub -irei, druga liczby pojedynczej w futuro -erai lub -irai:
|
condizionale semplice |
|
futuro semplice |
||
1. osoba |
canterei |
zaśpiewałbym |
2. osoba |
canterai |
zaśpiewasz |
|
-erei |
|
-erai |
|
- pierwsza osoba liczby mnogiej w condizionale ma końcówkę -eremmo lub -iremmo, a w futuro -eremo, -iremo:
|
condizionale semplice |
|
futuro semplice |
||
1. osoba |
canteremmo |
zaśpiewalibyśmy |
1. osoba |
canteremo |
zaśpiewamy |
|
-eremmo |
|
-eremo |
|
- druga osoba liczby mnogiej w condizionale kończy się na -ereste lub -ireste, a w futuro na -erete, -irete:
|
condizionale semplice |
|
futuro semplice |
||
2. osoba |
cantereste |
zaśpiewalibyście |
2. osoba |
canterete |
zaśpiewacie |
|
-ereste |
|
-erete |
|
W trybie condizionale mamy następujące czasowniki nieregularne:
Na początek czasownik essere:
|
essere |
być |
io |
sarei |
byłbym |
tu |
saresti |
byłbyś |
lui/lei |
sarebbe |
byłby |
noi |
saremmo |
bylibyśmy |
voi |
sareste |
bylibyście |
loro |
sarebbero |
byliby |
Trzy czasowniki nieregularne pierwszej koniugacji mają końcówki zaczynające się od -a:
io | -arei |
tu |
-aresti |
lui/lei |
-arebbe |
noi |
-aremmo |
voi |
-areste |
loro |
-arebbero |
dare - dawać |
fare - robić |
stare - przebywać, |
|
io |
darei |
farei |
starei |
tu |
daresti |
faresti |
staresti |
lui/lei |
darebbe |
farebbe |
starebbe |
noi |
daremmo |
faremmo |
staremmo |
voi |
dareste |
fareste |
stareste |
loro |
darebbero |
farebbero |
starebbero |
Główną cechą odmiany innych czasowników nieregularnych w condizionale semplice, jest brak początkowego -e- w końcówkach. Oto końcówki i odmiana przykładowego czasownika:
io | -rei |
tu |
-resi |
lui/lei |
-rebbe |
noi |
-remmo |
voi |
-reste |
loro |
-rebbero |
|
avere |
mieć |
io |
avrei |
miałbym |
tu |
avresti |
miałbyś |
lui/lei |
avrebbe |
miałby |
noi |
avremmo |
mielibyśmy |
voi |
avreste |
mielibyście |
loro |
avrebbero |
mieliby |
Podobnie odmieniają się czasowniki:
andare | iść, jechać |
dovere |
musieć |
potere |
móc |
sapere |
wiedzieć |
Pozostałe czasowniki nieregularne dodatkowo podwajają -r- w końcówce:
io | -rrei |
tu |
-rresti |
lui/lei |
-rrebbe |
noi |
-rremmo |
voi |
-rreste |
loro |
-rremmo |
|
bere - pić |
io |
berrei |
tu |
berresti |
lui/lei |
berrebbe |
noi |
berremmo |
voi |
berreste |
loro |
berrebbero |
Niektórym z nich oprócz tego znika litera -l- lub -n- przed końcówką bezokolicznikową:
|
volere - chcieć |
io |
vorrei |
tu |
vorresti |
lui/lei |
vorrebbe |
noi |
vorremmo |
voi |
vorreste |
loro |
vorrebbero |
|
rimanere - zostawać |
tenere - trzymać |
venire - przychodzić |
io |
rimarrei |
terrei |
verrei |
tu |
rimarresti |
terresti |
verresti |
lui/lei |
rimarrebbe |
terrebbe |
verrebbe |
noi |
rimarremmo |
terremmo |
verremmo |
voi |
rimarreste |
terreste |
verreste |
loro |
rimarrebbero |
terrebbero |
verrebbero |
Uwaga: we włoskim trybie przypuszczającym, w odróżnieniu od polskiego, nie widać rodzaju, czyli canterebbe znaczy zarówno śpiewałby, śpiewałaby jak i śpiewałoby etc.
Na koniec pełne zdania z trybem condizionale semplice:
Signore, potrei farLe una domanda? | Czy mogłabym zadać panu pytanie? |
Loro partirebbero volentieri con noi in America. |
Oni chętnie wyjechaliby z nami do Ameryki. |
Andresti al supermercato a fare la spesa? |
Poszedłbyś do supermarketu na zakupy? |
Non abiterei mai in questa casa. |
Nigdy nie zamieszkałbym w tym domu. |
Potrei andare con voi? |
Mogłabym pójść z wami? |
Na samym wstępie omawiania trybu condizionale semplice przestawiliśmy w uproszczony sposób podstawowe zasady stosowania . Poniżej prezentujemy szczegóły użycia tego trybu.
Za pomocą trybu przypuszczającego prostego condizionale semplice możemy sobie w języku włoskim "pogdybać". Najczęściej odpowiada on polskim formom czasownikowym zakończonym na -bym, -byś, -by etc.
UWAGA: W języku polskim możemy przenosić te końcówki przed czasownik, co we włoskim jest niemożliwe.Andrei volentieri al mare. |
Chętnie pojechałabym nad morze. |
Che cosa faresti in questa situazione? |
Co byś zrobił w tej sytuacji? |
A teraz konkretne przypadki użycia condizionale:
1) wskazuje możliwość, zazwyczaj obwarowaną jakimś warunkiem (tryb warunkowy drugiego typu):
Quel giovane potrebbe fare la carriera. | Ten młody człowiek mógłby zrobić karierę. |
Lui sicuramente comprerebbe quell'anello alla moglie. |
On na pewno kupiłby żonie ten pierścionek. |
Viaggerei di più, se avessi meno lavoro. |
Podróżowałabym więcej, gdybym miała mniej pracy. |
Comprerebbe una nuova macchina, se guadagnasse molti soldi. |
Kupiłby nowy samochód, jeśli zarabiałby dużo pieniędzy. |
Faremmo una gita, se facesse bel tempo. |
Pojechalibyśmy na wycieczkę, gdyby była ładna pogoda. |
Se potessi, ti aiuterei. |
Gdybym mogła, pomogłabym ci. |
2) wyraża pragnienie możliwe do realizacji:
Non voglio restare a casa, preferirei uscire. | Nie chcę zostać w domu, wolałabym wyjść. |
Vorrei una camera con vista sul mare. |
Chciałabym pokój z widokiem na morze. |
Farei volentieri una passeggiata. |
Chętnie poszłabym na spacer. |
Mi comprerei questo profumo. |
Kupiłabym sobie te perfumy. |
Loro desidererebbero partire per Maledive. |
Oni pragnęliby wyjechać na Malediwy. |
Mi piacerebbe incontrarvi domani. |
Chciałabym się z wami spotkać jutro. |
3) pozwala poprosić o coś w sposób bardzo grzeczny:
Scusi, potrebbe chiudere la finestra, per favore. | Przepraszam, czy mógłby Pan zamknąć okno? |
Potrebbe portarmi il menu? |
Czy mógłby pan przynieść mi menu? |
Mi passeresti il sale, per favore? |
Podałbyś mi chleb? |
Mi faresti la spesa ,per favore? |
Zrobiłbyś dla mnie zakupy? |
Mi fareste un favore? |
Wyświadczylibyście mi przysługę? |
Potreste non fumare qui, signori? |
Czy moglibyście Państwo tu nie palić? |
4) za jego pomocą możemy dawać rady:
Al posto tuo farei una dieta. | Na twoim miejscu przeszłabym na dietę. |
Dovresti riposare di più. |
Powinieneś więcej odpoczywać. |
Secondo me dovreste rimanere in Polonia. |
Według mnie powinniście zostać w Polsce. |
Non comprerei quel vestito. |
Nie kupowałabym tej sukienki. |
Non mi fiderei di lui. |
Nie ufałabym mu. |
Al posto vostro andremmo in montagna per una settimana. |
Na waszym miejscu pojechalibyśmy w góry na tydzień. |
5) wyraża opinię lub hipotezę, której nie jesteśmy pewni:
Questo orologio dovrebbe costare un bel po'. | Ten zegar pewnie sporo kosztuje. |
Direi che possiamo andare. |
Powiedziałabym, że możemy już iść. |
Alice dovrebbe arrivare in orario, spero. |
Alicja powinna przybyć na czas, mam nadzieję. |
Direi di sì, ma non ne sono sicuro. |
Wydaje mi się, że tak, ale nie jestem pewien. |
Questo prodotto dovrebbe essere più economico. |
Ten produkt powinien mniej kosztować. |
6) służy do podawania wiadomości nie sprawdzonych (typowe dla języka prasowego):
Secondo i testimoni, l'assassino sarebbe un uomo sui quarant'anni. | Według świadków, zabójca miałby być mężczyzną około czterdziestki. |
Il governo starebbe pensando di ridurre le tasse. |
Rząd miałby rozważać obniżenie podatków. |
Il presidente parlerebbe con il primo ministro stamattina. |
Prezydent miałby rozmawiać z premierem dziś rano. |
La cantante spenderebbe mille euro per un paio di scarpe. |
Piosenkarka miałaby zapłacić tysiąc euro za parę butów. |
Il ministro partirebbe per l'Italia. |
Minister miałby wyjechać do Włoch. |
Osobliwości odmiany czasownika w trybie condizionale semplice:
Liczba pojedyncza 1. io cercherei 2. tu cercheresti 3. lui, lei cercherebbe |
Liczba mnoga 1. noi cercheremmo 2. voi cerchereste 3. loro cercherebbero |
Liczba pojedyncza 1. io pagherei 2. tu pagheresti 3. lui, lei pagherebbe |
Liczba mnoga 1. noi pagheremmo 2. voi paghereste 3. loro pagherebbero |
Liczba pojedyncza 1. io comincerei 2. tu cominceresti 3. lui, lei comincerebbe |
Liczba mnoga 1. noi cominceremmo 2. voi comincereste 3. loro comincerebbero |
czasownik mangiare - jeść
Liczba pojedyncza 1. io mangerei 2. tu mangeresti 3. lui, lei mangerebbe |
Liczba mnoga 1. noi mangeremmo 2. voi mangereste 3. loro mangerebbero |
Przykłady zdań:
Vorrei diventare medico. Chciałbym zostać lekarzem. Potresti non fumare qui? Czy mógłbyś tu nie palić? Chi potrebbe aiutarmi? Kto mógłby mi pomóc? Direi, lei è una buona attrice. Powiedziałbym, że ona jest dość dobrą aktorką. Ordinerei un bicchiere di vino bianco per favore. Zamówiłbym kieliszek białego wina. |
W trybie condizionale presente czasowniki w stronie biernej i zwrotnej odmieniają się w następujący sposób:
Przykład
Czasownik zwrotny
Lavarsi – myć się
Liczba pojedyncza Mi laverei Ti laveresti Si laverebbe |
Liczba mnoga Ci laveremmo Vi lavereste Si laverebbero |
I ten sam czasownik w odmianie w stronie biernej:
Essere lavato
Liczba pojedyncza Sarei lavato Saresti lavato Sarebbe lavato |
Liczba mnoga Saremmo lavati Sarestre lavati Sarebbero lavati |
Wymowa włoska
W związku z tym, że wymowa włoska jest w miarę podobna do polskiej, znając kilka podstawowych zasadach można już sprawnie przeczytać niemalże każdy wyraz.
Istnieje jednak kilka problematycznych liter, które przedstawiamy poniżej:
Spółgłoski:
W języku włoskim spółgłoski wymawia się tak samo jak w języku polskim. Jedynie kiedy występują po dwie razem należy je wymawiać dłużej: latte / latte/ - mleko
Wymowa włoskich spółgłosek jest uzależniona od liter, które im bezpośrednio towarzyszą, dotyczy to głosek:
C, ci, ce, g, gi, ge, chi, ghi, ghe, gn, gli, Sc oraz s i z
A oto przykłady wymowy:
- przed "e" oraz "i" jak polskie [cz], np.: cenare (jeść kolację), cinema (kino), cipolla (cebula); - przed innymi samogłoskami wymawiane jest jak polskie [k],np.: camera (pokój), cattivo (zły), coniglio (królik), cotto (gotowany), cucinare (gotować), cucina (kuchnia). |
- przed "e" oraz "i" jak polskie [dż], np.: gemelli (bliźniacy), giorno (dzień) /dżiorno/, gelati (lody), gioia (radość) /dżioja/; - przed innymi samogłoskami jak polskie [g], np.: figurare (figurować), figura (figura), gobbo (garbaty), gonna (spódnica). |
W przypadku, kiedy litera s znajduje się na początku wyrazu, to następująca po niej spółgłoska staje się dźwięczna . Podczas wymawiania można poczuć wtedy wibracje w krtani. Co więcej, również sama litera s może się udźwięczniać i wymawiana jest jak litera /z/:
- przed dowolną spółgłoską dźwięczną wymawiamy jak polskie [z], np.: paese /paeze/ - kraj, scuola /skłola/ -szkoła |
- przed samogłoskami "e" oraz "i" jak polskie [sz], np.: |
- jak [dz], zwykle na początku wyrazu, np.: |
np. ho [o] – mam np.: |
Dla Polaków całkowicie obcy, spośród dźwięków języka włoskiego jest dźwięk, który zapisujemy: „gli” i który występuje np. w słowach:
meglio /melio/ – lepiej , będący bardzo miękkim l |
głoskę K możemy w języku włoskim zapisać na 3 sposoby: |