Podstawy Gramatyki Języka Włoskiego

W tej sekcji zapoznamy sie z podstawowymi zagadnieniami dotyczącymi gramatyki języka włoskiego.

AKCENT - Nauka Języka Włoskiego

Akcent włoski

W języku polskim akcent jest stały i pada zwykle na przedostatnią sylabę. Natomiast, jeśli chodzi o język włoski, to  akcent wyrazowy jest ruchomy. Oznacza to, że może on padać na różne sylaby: przedostatnią, ostatnia, pierwszą.

W języku włoskim jedynie w przypadku słów akcentowanych na ostatnia sylabę, akcent zaznaczany jest graficznie. Do słów, w których występuje akcent graficzny należą między innymi nazwy dni tygodnia:

    lunedì (poniedziałek), martedì (wtorek), mercoledì (środa), giovedì (czwartek), itd.

Przykładami innych słów akcentowanych we włoskim na ostatnią sylabę są: papà (tata), città (miasto).

Inne przypadki w języku włoski to:

- akcent na przedostatnią sylabę, tak jak w języku polskim: matita (ołówek), funzione (funkcja);

- akcent na trzecią sylabę od końca: cantabile (śpiewnie), grammatica (gramatyka).

- akcenty na ostatnią literę słów jednosylabowych: più (więcej, już), può (może).

W języku włoskim istnieją wyrazy, które choć brzmią tak samo, mają zupełnie inne znaczenie. Takie słowa nazywamy homonimami. W celu rozróżnienia ich pisowni stosuje sie akcenty:

    sì (tak) - si (się);
    sè (sobie) - se (jeśli);
    dà (daje) - da (od, do);
    lì (tam) - li (ich);
    là (tam) - la (ją);
    è (jest) - e (i).

Uwaga! W każdym slowniku znajdziemy dokładne oznaczenia akcentu przypadającego na sylabę (zazwyczaj zaznaczany za pomocą apostrofu).

Autor Tekstu: Natalia Rzepka

KONSTRUKCJA STARE + GERUNDIO - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

Konstrukcja stare + gerundio

Konstrukcja stare + gerundio używana jest do wyrażania czynności mających miejsce w danej chwili, teraz, dokładnie w momencie mówienia.

Tworzenie konstrukcji

Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:

    Czasownika "STARE + gerundio"

czyli bardziej szczegółowo:

Konstrukcja ta jest złożeniem czasownika "STARE" odmienianego przez osoby w danym czasie gramatycznym oraz nieodmiennego imiesłowu czynnego (gerundio). Imiesłów ten tworzymy, dodając do czasowników:

- zakończonych na "-are" końcówkę "-ando", np. andare - andando;
- zakończonych na "-ere" lub "-ire" końcówkę "-endo", np. prendere - prendendosentire - sentendo

Część czasowników tworzy imiesłów czynny nieodmienny w sposób nieregularny, poprzez dodanie do tematu czasu przeszłego imperfetto końcówki "-endo".

Czasowniki zakończone na "-arre", "-orre", "-urre" tworzą imiesłów nieodmienny czynny tak, jak czasowniki: trarre - traendoporre - ponendo oraz tradurre - traducendo.

    Odmiana czasownika stare (+ gerundio)

    Liczba pojedyncza
    1.io sto finendo (ja właśnie kończę)
    2. tu stai finendo (ty właśnie kończysz)
    3. lui, sta finendo (on, ona właśnie kończy)
    Liczba mnoga
    1. noi stiamo finendo (my właśnie kończymy)
    2. voi state finendo (wy właśnie kończycie)
    3. loro stanno finendo (oni właśnie kończą)

Przykłady:

    Che cosa stai facendo?
    (Co robisz?)

    Sto guardando la tv.
    (Oglądam telewizję.)

Wszelkie niezbędne w zdaniach zaimki, zarówno osobowe, jak i zwrotne, stawiamy przed odmienionym czasownikiem "STARE", np.

    Mi sto annoiando.
    (Nudzę się.)

Opisanej wyżej konstrukcji imiesłowowej możemy używać również w odniesieniu do przeszłości i wtedy czasownik "stare" należy odmienić w czasie imperfetto. Zobaczmy przykładowe zdanie:

    Stavamo parlando di te.
    (Rozmawialiśmy o tobie.)

Aby zobrazować przykładowy kontekst, w jakim ta wypowiedź mogła zostać użyta, wyobraźmy sobie następującą sytuację: Marco i Anna rozmawiają o wspólnym przyjacielu - Francesco, który niespodziewanie się pojawia i, przerywając rozmowę, pyta o jej temat. Anna odpowiada więc: "Właśnie o tobie rozmawialiśmy" - "Stavamo parlando di te."

RÓŻNICE W UŻYCIU TRYBÓW CONGIUNTIVO

RÓŻNICE W  UŻYCIU TRYBÓW CONGIUNTIVO

CONGIUNTIVO PRESENTE, CONGIUNTIVO PASSATO ,CONGIUNTIVO IMPERFETTO  , CONGIUNTIVO TRAPASSATO:

Zarówno przy congiuntivo imperfetto, jak i congiuntivo trapassato czasownik lub wyrażenie wprowadzające zdanie podrzędne występuje w czasie przeszłym (w odróżnieniu od trybu congiuntivo presente i passato, kiedy to zdanie główne było w czasie teraźniejszym). Różnica w użyciu obydwu trybów polega na tym, że jeżeli czynność wyrażona w zdaniu podrzędnie złożonym jest równoczesna do czynności w zdaniu głównym, to stosuje się congiuntivo imperfetto, a jeśli jest wcześniejsza, używamy congiuntivo trapassato, np.

    Penso che lei ti telefoni oggi.
    (Mysle, ze (ona) zadzwoni do ciebie dzisiaj.)
    - congiuntivo presente, odnosi sie do terazniejszosci

    Penso che lei ti abbia telefonato ieri, ma non hai sentito il telefono.
    -Mysle, ze dzwonila do ciebie wczoraj, ale nie slyszales telefonu.
    - congiuntivo passato, odnosi sie do przeszlosci
    Pensavo che lei venisse da sola.
    -Myslalem, ze przyjdzie sama.
    - congiuntivo imperfetto, odnosi sie do terazniejszosci lub wyraża tzw przyszłosć w przeszłości( futuro nel passato)

    Pensavo che lei venisse da sola. Pensavo che lei fosse venuta da sola.
    (Myslalem, ze przyszla sama.)
    - congiuntivo trapassato, odnosi sie do przeszlosci.
    Era strano che si sentisse stanca visto che non lavorava in quel periodo. 
    -Dziwne było to, że się czuła zmęczona, zważywszy, że wtedy nie pracowała.

    Era strano che si fosse dimenticata le chiavi visto che è una persona attenta. 
    - Dziwne było to, że zapomniała kluczy zważywszy, że jest osobą uważną. 

Jak wynika z powyższych przykładów jesli zdanie podrzedne odnosi sie do terazniejszosci (wzglednie do przyszlosci), używa się:

  • congiuntivo presente - jeżeli zdanie główne nie jest w czasie przeszłym
  • congiuntivo imperfetto - jeżeli zdanie główne jest w czasie przeszłym

natomiast w odniesieniu do przeszloscicongiuntivo trapassato.

Autor Tekstu: Natalia Rzepka

STRONA BIERNA - FORMA PASSIVA - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

STRONA BIERNA -  FORMA PASSIVA

Strona bierna - forma passiva nie mówi o tym, co ktoś robi, ale o tym, co jest z czymś lub kimś robione. Podmiot, czyli najważniejszy rzeczownik w zdaniu, jest, jak nazwa wskazuje, bierny, nieaktywny, to na nim wykonywana jest jakaś czynność.

Strona bierna może być tworzona tylko w przypadku czasowników przechodnich posiadających dopełnienie, ponieważ przechodząc ze strony czynnej do biernej podmiotem zdania staje się właśnie dopełnienie.

Strona bierna w języku włoskim to nic innego jak zmiana szyku danego zdania na taki, w którym orzeczenie wyrażone czasownikiem przechodnim, w przekształconym zdaniu staje się orzeczeniem imiennym, a dopełnienie bliższe w zdaniu pierwszym staje się podmiotem w zdaniu przetransformowanym. Dla przypomnienia - czasowniki przechodnie to takie, którym może towarzyszyć dopełnienie wyrażone w bierniku.

Tworzenie strony biernej

Stronę bierną czasu teraźniejszego w języku włoskim tworzy się poprzez odmienienie w tym czasie któregoś z dwu czasowników posiłkowych: essere lub venire oraz dodanie imiesłowu czasu przeszłego, uzgodnionego z podmiotem pod względem liczby i rodzaju.

Tworzenie strony biernej polega więc na połączeniu:

  • essere /venire w czasach prostych lub essere w czasach złożonych,
  • imiesłowu przeszłego biernego participio passato.

Przykłady zdań w stronie biernej

    La festa è / viene preparata da me.
    Impreza jest przygotowywana przeze mnie.
    Questo libro è stato scritto da Goethe.
    Ta książka została napisana przez Goethe'ego.
    La pizza sarà / verrà mangiata da noi.
    Pizza będzie jedzona przez nas.
    Uwaga!!!
  • essere stosujemy w przypadku, gdy chcemy podkreślić stan,
  • venire stosujemy w przypadku, gdy chcemy podkreślić trwanie czynności.
    Marco compra due bottiglie di vino.
    Marco kupuje dwie butelki wina.

W tym zdaniu podkreślona jego część jest jego orzeczeniem, pochylona natomiast - dopełnieniem tego zdania. Chcąc zamienić owo zdanie (ze strony czynnej) na stronę bierną, zauważamy, że dopełnienie staje się podmiotem, a orzeczenie wyrażone jest czasownikiem w odpowiedniej formie i imiesłowem czasu przeszłego:

    Due bottiglie di vino sono comprate da Marco.
    Dwie butelki wina są kupione przez Marka.

Wykonawca czynności - w tym wypadku Marco - został wprowadzony do treści zdania za pomocą przyimka "da". Przyimka tego używamy każdorazowo tworząc zdanie w stronie biernej, chcąc wskazać osobę, która jest podmiotem wspominanej czynności. 

Uwaga!

W omówionym przez nas przykładzie użyliśmy czasownika essere zamiast venire, ponieważ pierwszy z nich wskazuje na jakiś stan, drugi natomiast wyraża proces. I tak na przykład:

    Due bottiglie di vino sono comprate da Marco.
    Dwie butelki wina są kupione przez Marka.
    Due bottiglie di vino vengono comprate da Marco.
    Dwie butelki wina są kupowane przez Marka.

Chcąc utworzyć zdania w stronie biernej innych czasów, należy odmienić czasownik posiłkowy w czasie przeszłym, w którym ma zostać wyrażone zdanie oraz dodać imiesłów czasu przeszłego, np.:

    Due bottiglie di vino sono state comprate da Marco. (Passato prossimo)
    Dwie butelki wina zostały kupione przez Marka.
    Il libro era stato pubblicato dopo due anni. (Trapassato prossimo)
    Książka została opublikowana po dwóch latach.
    Penso che la sua pazienza sia stata premiata. (Congiuntivo passato)
    Myślę, że jego cierpliwość została nagrodzona.

Jak wspominaliśmy powyżej,stronę bierną w języku włoskim można wyrazić na kilka sposobów. Przyjrzyjmy się im teraz bliżej.

Strona bierna z czasownikiem essere.

To najpopularniejszy sposób wyrażania strony biernej. Moze być ona tworzona we wszystkich czasach: odmieniamy czasownik essere w odpowiednim czasie i dodajemy do niego imiesłów bierny participio passatoZobaczmy przykłady:

presente

La pizza è mangiata.

Pizza jest jedzona.

passato prossimo

La pizza è stata mangiata.

Pizza była zjedzona.

imperfetto

La pizza era mangiata.

Pizza była jedzona.

futuro semplice

La pizza sarà mangiata.

Pizza będzie jedzona.

condizionale semplice

La pizza sarebbe mangiata.

Pizza byłaby jedzona.

trapassato prossimo

La pizza era stata mangiata.

Pizza była jedzona
(przed inna czynnością przeszłą)

Strona bierna z czasownikiem venire.

Tworzymy ją podobnie jak stronę bierną z czasownikiem essere, odmieniając zamiast niego czasownik venire w odpowiednim czasie. 

UWAGA! W ten sposób możemy tworzyć stronę bierną tylko w czasach prostych.

presente

La pizza viene mangiata.

Pizza jest jedzona.

passato prossimo

-------------------------------

---------------------------

imperfetto

La pizza veniva mangiata.

Pizza była jedzona.

futuro semplice

La pizza verrà mangiata.

Pizza będzie jedzona.

condizionale semplice

La pizza verrebbe mangiata.

Pizza byłaby jedzona.

trapassato prossimo

-------------------------------

---------------------------

Strona bierna w jezyku włoskim może być również wyrażona za pomocą czasownika andare:

Strona bierna z czasownikiem andare.

Tworzymy ją podobnie jak stronę bierną z czasownikami essere i venire, odmieniając czasownik andare w odpowiednim czasie. 

UWAGA! Tak jak w przypadku strony biernej z czasownikiem venire, z czasownikiem andare możemy tworzyć stronę bierną tylko w czasach prostych.

Warto zwrócić uwagę na różnicę w znaczeniu, która wynika z zastosowania czasowników essere, avere lub venire w stronie biernej.

Stronę bierną z czasownikiem andare tłumaczymy: powinno sie robić, musi być robione.

presente

La pizza va mangiata.

Pizza musi być jedzona.

passato prossimo

-------------------------------

---------------------------

imperfetto

La pizza andava mangiata.

Pizza musiała być jedzona.

futuro semplice

La pizza andrà mangiata.

Pizza będzie musiała być jedzona.

condizionale semplice

La pizza andrebbe mangiata.

Pizza musiałaby być jedzona.

trapassato prossimo

-------------------------------

---------------------------

Jak widzimy z powyższych przykładów, nie musimy dodawać, kto wykonuje daną czynność, ale możemy to zrobić. Służy do tego przyimek da:

Il latte è stato bevuto dai bambini.

Mleko zostało wypite przez dzieci.

Ogni anno Venezia viene visitata da molti turisti.

Co roku Wenecja jest odwiedzana przez wielu turystów.

Questo libro va letto da tutti.

Ta książka jest czytana przez wszystkich.

TRYB ŁĄCZĄCY - CONGIUNTIVO - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

TRYB ŁĄCZĄCY – CONGIUNTIVO

Tryb łączący nie występuje w języku polskim i sprawia trudność Polakom. Pocieszeniem dla nas może być fakt, że nie używa się go zbyt często w języku potocznym. Jest typowy dla języka formalnego i pisanego.

Za pomocą trybu rozkazującego orzekamy o wykonywanych czynnościach , o zdarzeniach i zjawiskach otaczającego nas świata. Kiedy natomiast chcemy opisac sytuację, która istnieje jedynie w naszych pragnieniach, życzeniach  przypuszczeniach, myślach, odczuciach, posługujemy się w języku włoskim trybem congiuntivo:

Przykłady:

Voglio che Eva venga prima delle  due. – chcę, żeby Ewa przyszła przed dugą.
Spero che Eva venga prima delle  due. – mam nadzieję, że Ewa przyjdzie przed drugą.
Bisogna che Eva venga prima delle  due. trzeba, żeby Ewa przyszła przed drugą.
Penso che Eva venga prima delle  due.- myślę, że Ewa przyjdzie przed drugą.

Tryb congiuntivo ma wiele zastosowań. Stosujemy go jednak najczęściej w zdaniach złożonych, jeśli zdanie główne wyraża:

- subiektywną opinię:

Penso che siamo già pronti.

Myślę, że jesteśmy już gotowi.

Credo che tutti gli italiani siano simpatici.

Sądzę, że wszyscy Włosi  sympatyczni.

Mi sembra che lui sia triste.

Wydaje mi się, że on jest smutny.

Non ci credo che lui non capisca niente.

Nie wierzę, że on nic nie rozumie.

- wątpliwość, niepewność:

Dubitava se tu lo avessi capito bene.

Miał wątpliwości, czy dobrze go zrozumiałeś.

Non so se sia arrivato.

Nie wiem, czy już przyjechał.

Non sono convinto che lui possa fare tutto da solo.

Nie jestem przekonany, czy on da radę zrobić wszystko sam.

Non sono sicuro se sia una buona idea.

Nie jestem pewna, czy to jest dobry pomysł.

A oto szczegółowe zastosowanie trybu Congiuntivo:

  • w zdaniach pytających wyrażających wątpienie,

    Che sia fuori casa?
    Czyżby był poza domem?

    Pensate che io sia bella?
    Myślicie, że jestem ładna?

  • w zdaniach wykrzykujących wyrażających życzenie, zachętę, pragnienie, złorzeczenie, błogosławieństwo,

    Sia ottimista!
    Bądź optymistą!

    Magari fosse vero!
    Żeby to tylko okazało się prawdą!

  • w zdaniach wyrażających wolę, życzenie, pragnienie, przymus, nakaz, zakaz, itp.,

    Vorrei tu mangiassi di meno.
    Chciałabym, żebyś mniej jadł.

    Mi piacerebbe che tu lavorassi di più.
    Chciałbym, żebyś więcej pracował.

    W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
volere - chcieć
desiderare - życzyć sobie
esigere - żądać
preferire - woleć
sperare - spodziewać się
permettere - zezwolić
proibire - zabronić
pretendere - żądać, domagać się
  • w zdaniach wyrażających osąd, przekonanie, przypuszczenie,

    Pensavo che il treno arivasse alle 10.
    Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10.

    Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera.
    Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list.

    W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
pensare - myśleć
credere - wierzyć
supporre - przypuszczać
sembrare - wydawać się
ritenere - uważać za
parere - wydawać się
  • w zdaniach wyrażających wątpliwość, niepewność,

    Dubbio che lei riceva questo lavoro.
    Wątpię, że ona otrzyma tą pracę.

    Mi sembra che Maria si senta male oggi.
    Wydaje mi się, że Maria dziś źle się czuje.

    W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
dubitare - wątpić
negare - przeczyć
non essere certi - nie być pewnym
non essere sicuri - nie być pewnym
sembrare - wydawać się
  • w zdaniach wyrażających uczucia, emocje, nadzieje,

    Spero che lei sia già arrivata a casa.
    Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu.

    Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio.
    Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo.

    W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
sperare - mieć nadzieję
essere contento - być zadowolonym
essere felice - być szczęśliwym
essere lieto - być zadowolonym
essere sorpreso - być zaskoczonym
essere triste - być złym
avere paura - bać się
temere - obawiać się
rallegrarsi - cieszyć się
stupirsi - być zdziwionym
vergognarsi - wstydzić się
  • w zdaniach wyrażających warunek,

    Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note.
    W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny.

    Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna.
    Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii.


  • w przypadku stosowania spójników, takich jak:

    affinché - aby, żeby
    perché - żeby, aby
    purché - pod warunkiem, o ile
    quantunque - chociaż, mimo że
    benché - chociaż, choć
    nonostante - chociaż, choć
    sebbene - chociaż, choć
    a meno che - chyba, że
    a condizione che - pod warunkiem, że
    a patto che - pod warunkiem, że
    nel caso che - w przypadku gdy, w razie gdy
    prima che - zanim

    Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio.
    Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali

TRYB ŁĄCZĄCY CONGIUNTIVO IMPERFETTO - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

CONGIUNTIVO IMPERFETTO

Tworzenie i końcówki

Tryb łączący congiuntivo imperfetto tworzymy poprzez zastąpienie zakończeń bezokolicznika -are, -ere, -ire następującymi końcówkami:

Congiuntivo imperfetto - końcówki czasowników

I koniugacja

II koniugacja

III koniugacja

io

-assi

-essi

-issi

tu

-assii

-essi

-issi

lui/lei

-asse

-esse

-isse

noi

-assimo

-essimo

-issimo

voi

-aste

-este

-iste

loro

-assero

-essero

-issero



 

amare - kochać

vedere - widzieć

aprire - otwierać

io

amassi

vedessi

aprissi

tu

amassi

vedessi

aprissi

lui/lei

amasse

vedesse

aprisse

noi

amassimo

vedessimo

aprissimo

voi

amaste

vedeste

apriste

loro

amassero

vedessimo

aprissero

Zauważmy, że w konkretnej koniugacji końcówki 1 i 2 osoby liczby pojedynczej są identyczne (dla pierwszej -assi, dla drugiej -essi i dla trzeciej -issi). 

I w tym trybie występują czasowniki nieregularne, nie jest ich jednak wiele:

 

essere - być

dare - dawać

stare - 
być, przebywać

io

fossi

dessi

stessi

tu

fossi

dessi

stessi

lui/lei

fosse

desse

stesse

noi

fossimo

dessimo

stessimo

voi

foste

deste

steste

loro

fossero

dessero

stessero

I koniugacja - przykład

czasownik cantare - śpiewać

    Liczba pojedyncza
    1. io cantassi
    2. tu cantassi
    3. lui, lei cantasse
    Liczba mnoga
    1. noi cantassimo
    2. voi cantaste
    3. loro cantassero

II koniugacja - przykład

czasownik credere - wierzyć

    Liczba pojedyncza
    1. io credessi
    2. tu credessi
    3. lui, lei credesse
    Liczba mnoga
    1. noi credessimo
    2. voi credeste
    3. loro credessero

III koniugacja - przykład

czasownik finire - kończyć

    Liczba pojedyncza
    1. io finissi
    2. tu finissi
    3. lui, lei finisse
    Liczba mnoga
    1. noi finissimo
    2. voi finiste
    3. loro finissero

UWAGA!!!

  • końcówki koniugacji różnią się tylko literą, wskazującą na typ koniugacji,
  • czasowniki zwrotne odmieniają się wraz z zaimkami zwrotnymi.

Przykłady

    Magari fosse vero!
    Żeby to tylko okazało się prawdą!
    Cominciassero loro a studiare!
    Zaczeliby w końcu się uczyć!
    Pensavo che il treno arivasse alle 10.
    Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10.
    Speravo che tu venissi alla nostra festa.
    Miałem nadzieję, że przyjdziesz na naszą imprezę.
    Dovevo comprare tutte le cose, prima che io partissi per Londra.
    Musiałam kupić wszystkie rzeczy, zanim wyjechałam do Londynu.
    Potevo passare le vacanze in Spagna a condizione che io avessi le buone note.
    Mogłem spędzić wakacje w Hiszpanii pod warunkiem, że miałbym dobre oceny.
    Vorrei tu mangiassi di meno.
    Chciałabym, żebyś mniej jadł.
    Mi piacerebbe che tu lavorassi di più.
    Chciałbym, żebyś więcej pracował.
    Loro si comportano come se fossero da soli a casa.
    Zachowują się tak, jakby byli sami w domu.


TRYB ŁĄCZĄCY CONGIUNTIVO TRAPASSATO - GRAMATYKA W JĘZYKU WŁOSKIM

CONGIUNTIVO TRAPASSATO

Tworzenie Congiuntivo trapassato

Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:

  • czasownika posiłkowego avere lub essere w formie congiuntivo imperfetto,
  • imiesłowu przeszłego biernego participio passato.

I koniugacja - przykład

czasownik cantare - śpiewać

    Liczba pojedyncza
    1. io avessi cantato
    2. tu avessi cantato
    3. lui, lei avesse cantato
    Liczba mnoga
    1. noi avessimo cantato
    2. voi aveste cantato
    3. loro avessero cantato

II koniugacja - przykład

czasownik credere - wierzyć

    Liczba pojedyncza
    1. io avessi creduto
    2. tu avessi creduto
    3. lui, lei avesse creduto
    Liczba mnoga
    1. noi avessimo creduto
    2. voi aveste creduto
    3. loro avessero creduto

III koniugacja - przykład

czasownik finire - kończyć

    Liczba pojedyncza
    1. io avessi finito
    2. tu avessi finito
    3. lui, lei avesse finito
    Liczba mnoga
    1. noi avessimo finito
    2. voi aveste finito
    3. loro avessero finito

UWAGA!!!

  • w konstrukcjach essere + participio passato czasowniki są zgodne z podmiotem odnośnie liczby i rodzaju,
  • czasowniki zwrotne odmieniają się wraz z zaimkami zwrotnymi.

Przykłady

    Pensavo che qui stamattina fosse nevicato.
    Myślałem, że tutaj dzisiaj rano padał śnieg.
    Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera.
    Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list.
    Speravo che lei fosse arrivata già a casa.
    Miałem nadzieję, że ona przyszła już do domu.
    Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio.
    Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo.
    Pensavo che il treno fosse arrivato alle 10.
    Myślałem, że pociąg przyjechał o 10.

TRYB ŁĄCZĄCY PRZESZŁY - CONGIUNTIVO PASSATO - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

CONGIUNTIVO PASSATO

Congiuntivo passato używamy stosujemy w tym samym kontekście jak tryb congiuntivo presente, z tą różnicą, że używamy go wtedy kiedy chcemy opowiedzieć o naszych przeszłych wrażeniach, doświadczeniach.

Tworzenie Congiuntivo passato

Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:

  • czasownika posiłkowego avere lub essere w formie congiuntivo presente,
  • imiesłowu przeszłego biernego participio passato.

I koniugacja - przykład

czasownik cantare - śpiewać

    Liczba pojedyncza
    1. io abbia cantato
    2. tu abbia cantato
    3. lui, lei abbia cantato
    Liczba mnoga
    1. noi abbiamo cantato
    2. voi abbiate cantato
    3. loro abbiano cantato

II koniugacja - przykład

czasownik credere - wierzyć

    Liczba pojedyncza
    1. io abbia creduto
    2. tu abbia creduto
    3. lui, lei abbia creduto
    Liczba mnoga
    1. noi abbiamo creduto
    2. voi abbiate creduto
    3. loro abbiano creduto

III koniugacja typ A - przykład

czasownik aprire - otwierać

    Liczba pojedyncza
    1. io abbia aperto
    2. tu abbia aperto
    3. lui, lei abbia aperto
    Liczba mnoga
    1. noi abbiamo aperto
    2. voi abbiate aperto
    3. loro abbiano aperto

III koniugacja typ B - przykład

czasownik finire - kończyć

    Liczba pojedyncza
    1. io abbia finito
    2. tu abbia finito
    3. lui, lei abbia finito
    Liczba mnoga
    1. noi abbiamo finito
    2. voi abbiate finito
    3. loro abbiano finito

UWAGA!!!

  • w konstrukcjach essere + participio passato czasowniki są zgodne z podmiotem odnośnie liczby i rodzaju,
  • czasowniki zwrotne odmieniają się wraz z zaimkami zwrotnymi.

Przykłady:

    Pensi che qui stamattina sia nevicato?
    Myślisz, że tutaj dziś rano padał śnieg?
    Suppongo che Marco oggi abbia ricevuto la lettera.
    Przypuszczam, że Marek otrzymał dziś list.
    Spero che lei sia già arrivata a casa.
    Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu.
    Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio.
    Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali.
    Penso che il treno sia arrivato alle 10.
    Myślę, że pociąg przyjechał o 10.

TRYB ŁĄCZĄCY TERAŹNIEJSZY - CONGIUNTIVO PRESENTE - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

CONGIUNTIVO PRESENTE

Tryb congiuntivo presente jest trybem łączącym czasu teraźniejszego. Jego formy  występują w zdaniach, które zaczynają się od "che" wyrażających pragnienie/życzenie, żądanie/apel lub wątpliwość, np.:

    Che Dio vi benedica! - Niech Bóg wam błogosławi!

Oprócz zdań głównych, tryb congiuntivo presente występuje ponadto w zdaniach podrzędnych, po określonych spójnikach, takich jak: 

    affinchè, benchè, purchè, a condizione che, a meno che, prima che, sebbene, senza chedi modo che 

np.:

    Ti aiuto a condizione che sappia dei tuoi progressi.
    (Pomogę ci pod warunkiem, że będę wiedział o twoich postępach.)
    Andiamocene prima che sia troppo tardi!
    (Chodźmy stąd, zanim będzie za późno!)
    Apri la porta adagio di modo che nesssuno ti senta.
    (Otwórz drzwi powoli, tak aby nikt cię nie słyszał.)

Jeśli zdanie ze spójnikiem di modo che ma - tak jak powyżej - formę życzenia, używamy trybu łączącego. W pozostałych sytuacjach występuje tryb oznajmujący indicativo presente, np.:

    Sono arrivato alla festa in ritardo di modo che tutti mi guardano.
    (Przybyłem na uroczystość spóźniony, tak więc wszyscy na mnie patrzą.)

Tryb congiuntivo presente występuje także po spójniku che w połączeniu z takimi czasownikami, które wyrażają pragnienie, apel, nadzieję, oczekiwanie. Wśród wspomnianych czasowników znajdują się: 

    aspettare, augurarsi, desiderare, permettere, preferire, sperare, non vedere l'ora, volere,

np.:

    Spero che tutto vada bene.
    (Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze.)
    Preferisco che Maria non esca di casa a quest'ora.
    (Wolę, żeby Maria nie wychodziła z domu o tej porze.)

Trybu łączącego czasu teraźniejszego używamy także po spójniku che, w połączeniu z czasownikami i zwrotami, które wyrażają przekonanie, opinię, osąd, wiarę, względnie - przypuszczenie. Są to czasowniki typu: 

    avere l'impressione, capire, credereessere dell'opinione/del parere, immaginare, pensare, pare/sembra a qu, trovare, ritenere, supporre,

np.:

    Credo che sia meglio aiutarlo.
    (Sądzę, że lepiej byłoby mu pomóc.)
    Capisco che loro siano amici di lunga data.
    (Rozumiem, że oni od dawna są przyjaciółmi.)

Co więcej, wyrażamy w trybie łączącym congiuntivo presente wątpliwość, brak przekonania, niepewność. Spójniki che lub se poprzedzają w tym wypadku czasowniki takie jak: 

    non credere, non pensare, non sapere, non essere sicuro, dubitare,

np.:

    Non credo che la loro macchina sia nuova.
    (Nie sądzę, żeby ich samochód był nowy.)
    Non so se Marco abbia un'esperienza.
    (Nie wiem czy Marco ma jakieś doświadczenie.)

UWAGA!!!

W przypadku, gdy wyrażamy pewność za pomocą czasowników i zwrotów czasownikowych, na przykład takich jak: sapere, essere sicuro, essere certo, essere convinto,
używamy trybu oznajmującego, np.:

    Sono convinto che Anna sa bene l'italiano.
    (Jestem przekonany, że Anna dobrze zna włoski.)

Tryb oznajmujący stosujemy również kiedy chcemy kogoś o czymś zapewnić lub coś potwierdzić, np.:

    Il dottor Rossi ha detto che Roberto è bravo.
    (Doktor Rossi powiedział, że Roberto jest zdolny.)

Jednakże po spójniku che, ale w związku z czasownikiem lub wyrażeniem czasownikowym, które odzwierciedla sferę uczuć, należy już użyć trybu łączącego congiuntivo presenteDo wskazanej  grupy czasowników należą między innymi: 

    essere contento/felice/sorpreso/triste, non sopportare, avere paura, dispiacere a qu, far piacere a qu, non importare a qu,

np.:

    Ho paura che fra qualche minuto venga il mio papà.
    (Boję się, że za parę minut przyjdzie mój tata.)
    Sono contento che tu non sia malato.
    (Jestem zadowolony, że nie jesteś chory.)

Tryb congiuntivo presente używany jest także po czasownikach i bezosobowych wyrażeniach, które wprowadzają zdanie poboczne przy użyciu spójnika che.

Wśród tych wyrażeń:

     basta che, è assunto che, bisogna che, è bene che, è meglio che, è bello che, è incredibile che, è (in)giusto che, è (im)possibile che, è necessario che, pare che, (è un) peccato che, può darsi che, sembra che, è strano che, è una vergogna che,

np.:

    Peccato che non riesca a dormire per tutta la notte.
    (Szkoda, że nie umiał spać przez całą noc.)
    Sembra che Michele voglia prevenire una causa di separazione.
    (Wydaje się, że Michele chce wnieść sprawę o separację.)

UWAGA!!!

Jeżeli czasowniki i zwroty czasownikowe wyrażają pewność, jasność, tak jak: 

    è certo che, è evidente che, è sicuro che, si sa che, è vero che, è chiaro che,

to zdanie podrzędne jest w trybie indicativo

np.:

    E' vero che lui non ha ragione.
    (To prawda, że on nie ma racji.)
    E' sicuro che oggi è sabato.
    (To pewne, że dziś jest sobota.)

Ponadto tryb łączący congiuntivo presente występuje:

- w zdaniach względnych zawierających wyrażenia, jak: nessuno, niente, l'unico, l'ultimo, il solo, np.:

    Non c'è nessun libro che gli piaccia.
    (Nie ma żadnej książki, która mu się podoba.)

- w wyrażeniach generalizujących, jak: chiunque, qualunque/qualsiasi, dovunque, comunque, np.:

    Sfiderò chiunque osi dire il contrario.
    (Stawię czoła, ktokolwiek ośmieli się powiedzieć inaczej.)

UWAGA!!!

Jeśli zdanie główne i zdania poboczne mają tożsame podmioty, wtedy zastępujemy zdanie z konstrukcją congiuntivo presente tak zwaną konstrukcją bezokolicznikową, np:

    Sono felice di essere qui con te.
    (Jestem zadowolony z bycia tutaj z tobą.)
    Sono felice che tu sia qui con me.
    (Jestem szczęśliwy, że jesteś tutaj ze mną.)

Tworzenie trybu congiuntivo presente i końcówki

 

Congiuntivo presente - końcówki czasowników

I koniugacja

II koniugacja

III koniugacja
typ A

III koniugacja
typ B

io

-i

-a

-a

-isca

tu

-i

-a

-a

-isca

lui/lei

-i

-a

-a

-isca

noi

-iamo

-iamo

-iamo

-iamo

voi

-iate

-iate

-iate

-iate

loro

-ino

-ano

-ano

-iscano

I koniugacja - przykład

czasownik cantare - śpiewać

    Liczba pojedyncza
    1. io canti
    2. tu canti
    3. lui, lei canti
    Liczba mnoga
    1. noi cantiamo
    2. voi cantiate
    3. loro cantino

II koniugacja - przykład

czasownik credere - wierzyć

    Liczba pojedyncza
    1. io creda
    2. tu creda
    3. lui, lei creda
    Liczba mnoga
    1. noi crediamo
    2. voi crediate
    3. loro credano

III koniugacja typ A - przykład

czasownik aprire - otwierać

    Liczba pojedyncza
    1. io apra
    2. tu apra
    3. lui, lei apra
    Liczba mnoga
    1. noi apriamo
    2. voi apriate
    3. loro aprano

III koniugacja typ B - przykład

czasownik finire - kończyć

    Liczba pojedyncza
    1. io finisca
    2. tu finisca
    3. lui, lei finisca
    Liczba mnoga
    1. noi finiamo
    2. voi finiate
    3. loro finiscano

UWAGA!!!

  • czasowniki I i II koniugacji posiadają te same końcówki,
  • w 1 i 2 os. l. mn. czasowniki wszystkich koniugacji posiadają te same formy,
  • przed czasownikami nie pomijamy zaimków osobowych, ponieważ identyczność form uniemożliwia sprecyzowanie sensu zdania,
  • czasowniki zwrotne odmieniają się wraz z zaimkami zwrotnymi,
  • formy congiuntivo presente posiadają identyczne osobliwości do tych, występujących w koniugacjach presente indicativo, (np. reguły dotyczące czasowników zakończonych na -care-gare-ciare-giare-iare, itd.).

Biorąc pod uwagę czasowniki nieregularne, warto zauważyć różnicę między formami tych czasowników w trybie congiuntivo presente. Czasownik andare (iść, chodzić, jeździć) odmienia się według następującego modelu:

ANDARE (iść, chodzić, jechać)

    Liczba pojedyncza
    1. io vada  
    2. tu vada         
    3. lui, lei vada   
    Liczba mnoga
    1. noi andiamo
    2. voi andiate
    3. loro vadano

Podobne zasady kierują tworzeniem form trybu congiuntivo presente od czasowników: bere (io, tu, lui beva), dire (dica), fare (faccia) , potere (possa), tenere (tenga), uscire(esca), venire (venga), volere (voglia).

Oprócz wspomnianych istnieją jeszcze formy czasownikowe, które są całkowicie nieregularne, tak jak formy czasowników: avere (io, tu, lui abbia), dare (dia), dovere(debba), essere (sia), sapere (sappia), stare (stia).

Odmiana na przykładzie czasownika avere (mieć):

AVERE (mieć)

    Liczba pojedyncza
    1. io abbia         
    2. tu abbia             
    3.lui, lei abbia   
    Liczba mnoga
    1. noi abbiamo
    2. voi abbiate
    3. loro abbiano

Przykłady:

    Sia ottimista!
    Bądź optymistą!
    Dio Vi benedica!
    Niech Bóg wam pobłogosławi!
    Che sia fuori casa?
    Czyżby był poza domem?

    Viva l'Italia!
    Niech żyją Włochy!

    Pensate che io sia bella?
    Myślicie, że jestem ładna?

    Penso che il treno arrivi alle 10.
    Myślę że pociąg przyjedzie o 10.

    Spero che tu venga alla nostra festa.
    Man nadzieję że przyjdziesz na naszą imprezę.

    Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna.
    Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii.

    Devo comprare tutte le cose, prima che io parta per Londra.
    Muszę kupić wszystkie rzeczy zanim wyjadę do Londynu.

    Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note.
    W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny.

TRYB ROZKAZUJĄCY - IMPERATIVO - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

TRYB ROZKAZUJĄCY – IMPERATIVO

W języku włoskim do wyrażania żądań i rozkazów służy tryb rozkazujący - Imperativo. Ma on dwie formy - twierdzącą i przeczącą. Twierdząca to ta, kiedy mowa jest o tym, że czynność daną należy wykonać; przecząca zaś, kiedy wskazanej czynności nie należy wykonywać.

Forma twierdząca trybu rozkazującego:

    "Ascolta, Luca, oggi stai a casa con la nonna."
    (Posłuchaj, Łukasz, dzisiaj zostaniesz w domu z babcią.)

Czasowniki regularne w trybie rozkazującym odmieniają się zgodnie z następującym modelem:

    ASCOLTARE (słuchać)
    Liczba pojedyncza
    1. (tu) ascolta!
    2. (lui, lei) ascolti!
    Liczba mnoga
    1. (noi) ascoltiamo!
    2. (voi) ascoltate!
    3. (loro) ascoltino!

Jak możemy zauważyć, w trybie rozkazującym końcówka nie zmienia się dla pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej, co oznacza, że jest ona taka sama dla czasu teraźniejszego oraz dla trybu rozkazującego.

    PRENDERE (brać)
    Liczba pojedyncza
    1. (tu) prendi!  
    2. (lui, lei) prenda

    Liczba mnoga
    1. (noi) prendiamo!
    2. (voi) prendete!
    3. (loro) prendano!

Tutaj, podobnie, jak w przypadkach rozpatrywanych powyżej, formy pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej nie różnią się od analogicznych form czasu teraźniejszego. Dlatego też, używając trybu rozkazującego w tych formach, koniecznym będzie postawienie wykrzyknika w celu nadania wypowiedzi charakteru rozkazu, żądania, pragnienia.

Forma przecząca trybu rozkazującego:

    "Senti, non aspettare Anna perchè ha detto che oggi non viene."
    (Posłuchaj, nie czekaj na Annę, bo powiedziała, że dziś nie przyjdzie.)

Jak widzimy, w drugiej osobie liczby pojedynczej występuje partykuła "non" oraz bezokolicznik. Jest to wyjątek, bowiem dalej odmieniamy:

    (lui, lei) non aspetti!
    (noi) non aspettiamo!
    (voi) non aspettate!

TRYB ROZKAZUJACY - ZASTOSOWANIE

Trybu rozkazującego używamy do formułowania:

- poleceń:

State zitti!

Bądźcie cicho!

Aprite la finestra, fa caldo!

Otwórzcie okno, jest gorąco!

Metti a posto quel libro.

Odłóż tę książkę na miejsce.

Pulite la cucina, dopo averla usata.

Posprzątajcie kuchnię, kiedy skończycie z niej korzystać.

Fallo senza discutere!

Zrób to i nie dyskutuj!

- zakazów:

Non entrare in questa stanza!

Nie wchodź do tego pokoju.

Non farlo!

Nie rób tego!

Bambini, non mangiate i dolci!

Dzieci, nie jedzcie słodyczy.

Non parlate, ragazzi!

Chłopcy, nie rozmawiajcie.

Non ditelo a nessuno!

Nie mówcie tego nikomu!

- próśb:

Fammi questo piacere!

Zrób mi tę przysługę!

Parla più lentamente, per favore.

Proszę cię, mów wolniej.

Non lasciarmi, ti prego!

Nie zostawiaj mnie, proszę cię!

Passami il pane.

Podaj mi chleb.

Non uscire ancora, va bene?

Nie wychodź jeszcze, dobrze?

- rad:

Domandate a Sergio.

Zapytajcie Sergia.

Prenda questa strada.

Proszę pójść tą ulicą.

Comprate quel libre, ne vale la pena.

Kupcie tę książkę, warto!

Per andare a Firenze prendi il treno, non la macchina.

Aby dotrzeć do Florencji pojedź pociągiem, a nie samochodem.

Mangia la frutta che ti fa bene.

Zjedz owoce, dobrze ci zrobią.

- zaproszeń:

Venga pure! Non ci disturba affatto.

Proszę wejść! Wcale Pan nam nie przeszkadza.

Cari, passate da noi domani!

Moi drodzy, wpadnijcie do nas jutro!

Prenditi un'altro pezzo di torta!

Weź sobie następny kawałek tortu.



-zachęty:

Telefoniamo a Fabio.

Zadzwońmy do Fabio.

Vediamo quel film!

Zobaczmy ten film!

Non telefoniamo ad Adam, è antipatico.

Nie dzwońmy do Adama, jest niesympatyczn

TRYB   ROZKAZUJACY   -   TWORZENIE

Tryb rozkazujący imperativo zgodnie z nazwą służy do wydawania rozkazów i poleceń. Tworzymy go poprzez zastąpienie zakończeń bezokolicznikowych -are, -ere, -ire odpowiednimi końcówkami. 

UWAGA! W trybie rozkazującym nie występuje pierwsza osoba liczby pojedynczej.

Przyjrzyjmy się poszczególnym koniugacjom:

Pierwsza koniugacja:

Czasowniki regularne pierwszej koniugacji w trybie rozkazującym odmieniają się zgodnie z następującym modelem:

pierwsza koniugacja (-are)

io

-------

tu

-a

lui/lei

-i

noi

-iamo

voi

-ate

loro

-ino


cantare

śpiewać

io

---------

ja

-----------

tu

canta!

ty

śpiewaj!

lui/lei

canti!

on/ona

niech śpiewa!

noi

cantiamo!

my

śpiewajmy!

voi

cantate!

wy

śpiewajcie!

loro

cantino!

oni/one

niech śpiewają!

Jak możemy zauważyć, w trybie rozkazującym końcówka nie zmienia się dla pierwszej i drugiej osoby liczby mnogiej, co oznacza, że jest ona taka sama dla czasu teraźniejszego oraz dla trybu rozkazującego.

Druga koniugacja:

Jeśli chodzi o czasowniki drugiej koniugacji, sprawa wygląda następująco:

druga koniugacja (-ere)

io

------

tu

-a

lui/lei

-i

noi

-iamo

voi

-ete

loro

-ino


leggere

czytać

io

---------

ja

---------

tu

legga!

ty

czytaj!

lui/lei

leggi!

on/ona

niech czyta!

noi

leggiamo!

my

czytajmy!

voi

leggete!

wy

czytajcie!

loro

leggino!

oni/one

niech czytają!


Tutaj również nie zmieniają się pierwsze dwie osoby liczby mnogiej.

Trzecia koniugacja:

Czasowniki trzeciej koniugacji odmieniają się w sposób przedstawiony poniżej:

a) model A koniugacji:

trzecia koniugacja

io

------

tu

-i

lui/lei

-a

noi

-iamo

voi

-ite

loro

-ano


dormire

spać

io

----------

ja

------

tu

dormi!

ty

śpij!

lui/lei

dorma!

on/ona

niech śpi!

noi

dormiamo!

my

śpijmy!

voi

dormite!

wy

śpijcie!

loro

dormano!

oni/one

niech śpią!

b) model B koniugacji (czasowniki typu: capire, pulire, finire)

finire

kończyć

io

----------

ja

------

tu

finisci!

ty

kończ!

lui/lei

finisca!

on/ona

niech kończy!

noi

finiamo!

my

kończmy!

voi

finite!

wy

kończcie!

loro

finiscano!

oni/one

niech kończą!

UWAGA! W drugiej osobie liczby pojedynczej tryb rozkazujący przeczący tworzymy, dodając bezokolicznik do partykuły przeczącej non: non + infinito

 

druga osoba liczby pojedynczej

 

tryb rozkazujący twierdzący - 2 os. l.poj.

tryb rozkazujący twierdzący - 2 os. l.poj.

1 koniugacja

Canta!

Śpiewaj!

Non cantare!

Nie śpiewaj!

2 koniugacja

Legga!

Czytaj!

Non leggere!

Nie czytaj!

3 koniugacja

Dormi!

Śpij!

Non dormire!

Nie śpij!

TRYB   ROZKAZUJĄCY  Z  ZAIMKAMI

Jeśli 2 osobie liczby pojedynczej oraz 1 i 2 osobie liczby mnogiej trybu rozkazującego towarzyszy:

-zaimek bezpośredni (pronome diretto),
-zaimek pośredni (pronome indiretto),
-zaimek mieszany (pronome combinato), 
-partykuła ci lub ne

to łączymy je w jeden wyraz.

Andiamoci!

Chodźmy tam!

Guardali!

Popatrz na nich!

Compratelo!

Kup to sobie!

Parlatene!

Porozmawiajcie o tym!

Ditemi!

Powiedzcie mi!

Jeśli zaimek lub partykuła łączą się z 2 osobą liczby pojedynczej czasowników andare, dare, fare, stare, dire, to w połączeniu tym podwaja się pierwszą literę zaimka:

Non sei andato alla biblioteca? Vacci domani!

Nie byłeś w bibliotece? Idź tam jutro!

Dammi una mano a cucinare, per favore!

Proszę, pomóż mi w gotowaniu.

Se non lo usi, fanne quello che vuoi!

Jeśli tego nie używasz, zrób z tym co chcesz!

Marta è molto malata, stanne vicino!

Marta jest bardzo chora, bądź blisko niej!

Che c'è? Dimmi tutto!

Co ci jest? Powiedz mi wszystko!

Uwaga! Wyjątkiem jest tu pronome indiretto gli, którego nie podwajamy w połączeniu z trybem rozkazującym:

Va' da tuo padre e digli tutto!

Idź do swojego ojca i powiedz mu wszystko!

FORMY NIEREGULARNE TRYBU ROZKAZUJĄCEGO

Formy twierdzące:

Essere (być)

sii! siamo! siate!

Dare (dawać)

da’! diamo! date!

Avere (mieć)

abbi! abbiamo! abbiate!

Stare (zostać)

sta’! stiamo! state!

Sapere (wiedzieć)

sappi! sappiamo! sappiate!

Fare (robić)

fa’! faciamo! fate!

Dire (mówić)

di’! diciamo!  dite!

Andare (iść,jechać)

va’! andiamo!andate!

Formy przeczące:

non essere! Non siamo! Non siate!
non dire! non diciamo! Non dite!

UWAGA!!!
W jezyku potocznym zamiast form da’!   sta’!   va’!  fa’! używa się często indicativo presente: dai! stai!  vai!  fai!

TRYB ROZKAZUJACY   W  FORMACH  GRZECZNOSCIOWYCH:

Formy grzecznościowe imperativo są identyczne formami congiuntivo presente trzeciej osoby liczby pojedynczej i mnogiej:

W liczbie pojedynczej: 

parli!   dica!     venga!
Non parli!   Non dica!     non venga!

W liczbie mnogiej:

parlino!    Dicano!    Vengano!
Non parlino!   Non dicano!    Non vengano!

TRYB WARUNKOWY - CONDIZIONALE - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

TRYB  WARUNKOWY  - CONDIZIONALE

Tryb condizionale i tryb congiuntivo odpowiadają różnym zastosowanoim polskiego trybu przypuszczającego. W przeciwieństwie do congiuntivo, w którym mówimy o czynnościach instniejących tylko w naszej wyobraźni, pragnieniach i życzeniach, w condizionale mówimy o czynnościach rzeczywistych, których realizacja podlega warunkowi.

Condizionale ma dwie formy:

  1. Niedokonaną- condizionale presente
  2. Dokonaną- condizionale passato

  3. Verrei al cinama con voi stasera - poszedłbym z wami , ale nie mogę.
    Sarei venuto con voi al cinama ieri, ma non potevo. – Poszedłbym z wami wczoraj do kina , ale nie mogłem.
    Verrei a cinama con voi (ora, stasera), se potessi.- poszedłbym z wami do kina (dzisiaj) , gdybym mógł.
    Sarei venuto al cinema con voi (ieri), se avessi potuto. – poszedłbym z wami wczoraj do kina, gdybym mógł

Jak wynika z powyższych przykładów, czynność wyrażona w condizionale presente odnosi sie do teraźniejszosci lub do czynnosci przyszłej. Jej realizacja, o ile zostanie spełniony warunek, jest możliwa. Z kolei czynność w condizionale passato była zamierzona i miała być zrealizowana w przeszłości. Warunek realizacji tej czynności może być sformułowany w congiuntivo, indicativo (trybie oznajmującym) lub condizionale. Spełnienie warunku nie jest już możliwe a wiec i zamierzona czynność nie może już zostać spełniona.

Użycie trybu condizionale
:

Pisaliśmy już, ze czynność wyrażamy w trybie codizionale, jeżeli jej realizacja poddana jest jakiemuś warunkowi. Może nim być np. decyzja naszego rozmówcy lub niepełne zaufanie do źródła informacji. Warunek ten nie zawsze musi pojawić się w kontekście:

    Vorrei andare al cinema- chciałbym pójść do kina
    Vorrei andare con te- chciałbym pójść a tobą
    Come serei venuto volentieri con te!- jak chetnie byłbym poszedł z tobą

Pragnienia, propozycje i pytania sformułowane w condizionale mają charakter grzecznościowy lub brzmią jak hipoteza:

    Avresti un po’ di tempo?- czy miałbyś troche czasu?
    Stasera potremmo andare al cinema.- dzisiaj moglibysmy pójść do kina
    Tu che cosa avresti fatto al posto mio?- a ty co bys zrobił na moim miejscu
    -Sarei tornata subito a casa- wróciłabym od razu do domu

Codizionale posługujemy się , gdy chcemy zaznaczyć, żę podajemy opinie własną, nie sprawdzona wiadomość lub, że nie potrafimy opowiedzieć na postawione pytania:

    Secondo me sarebbe stato meglio restare a casa- według mnie lepiej było zostac w domu.
    Da quanto riporta l’agenzia PAR risulta che i due presidenti si incontrerebbero stasera - z wiadomości podanej rzez agencję PAR wynika, że prezydenci spotkają się dzisiaj wieczorem.

I dla porównania to samo zdanie dotyczace przeszłości czyli wyrażone w codizionale passato:

    Seconda l’agenzia PAR i due presidenti si sarebbero incontrati ieri sera- zdaniem agencji PAR dwaj prezydenci spotkali się wczoraj wieczorem. – nie wiemy do końca, czy doszło do spotkania, podajemy czyjąś opinię na ten temat, przypuszczenie

Polecenia sformułowane w condizionale nie zawieraja bezwzgledengo rozkazu, lecz są propozycją z odcieniem niepewności, czy czynność zostanie wykonana:

    Mi daresti il cafe? – czy poczęstowałbys mnei kawą?
    Mi farebbe vedere quel libro?- czy mógłby mi Pan pokazać tę ksiażkę?

Dla porównania, to samo można wyrazić w trybie rozkazującym:

    Dammi un cafe, per favore!- poczęstuj mnie kawą!
    Mi faccia vedere quel libro! – proszę pokazać mi te książkę

Autor Tekstu: Natalia Rzepka

TRYB WARUNKOWY PRZESZŁY (ZŁOŻONY) - CONDIZIONALE PASSATO (COMPOSTO) - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

Condizionale passato (composto) - Tryb warunkowy przeszły (złożony)

Zastosowanie

Trybu warunkowego condizionale passato używamy w celu wyrażenia:

  • życzeń i pragnień przeszłych, niemożliwych do zrealizowania,
  • czynności przeszłych, niemożliwych do zrealizowania,
  • przyszłości w przeszłości.
Tworzenie condizionale passato (composto)

Tworzenie konstrukcji polega na połączeniu:

  • czasownika posiłkowego avere lub essere w formie condizionale presente,
  • imiesłowu przeszłego biernego participio passato.

Jak wynika z powyższego, tryb condizionale composto, jest trybem złożonym.

Poniżej przedstawiamy szczegółowe zasady tworzenia tego trybu:

Tak jak w przypadku passato prossimo i innych czasów złożonych najpierw musimy odmienić w odpowiedniej osobie czasownik posiłkowy essere "być" lub avere "mieć", ale tym razem będziemy je odmieniać w condizionale semplice

 

essere - być

avere - mieć

io

sarei

avrei

tu

saresti

avresti

lui/lei

sarebbe

avrebbe

noi

saremmo

avremmo

voi

sareste

avreste

loro

sarebbero

avrebbero

Następnie dodajemy formę imiesłowu biernego participio passato, który tworzymy w następujący sposób:

końcówka bezokolicznika

-are

-ere

-ire

końcówka imiesłowu biernego

-ato

-uto

-ito

A oto przykłady regularnych imiesłowów:

śpiewać

cantare

cantato

próbować

provare

provato

wracać

tornare

tornato

wierzyć

credere

creduto

widzieć

vedere

veduto

chcieć

volere

voluto

czuć

sentire

sentito

rozumieć

capire

capito

konczyć

finire

finito

Należy jednak pamiętać, że niestety formy participio passato bardzo często są nieregularne.

Zobaczmy przykładowe zdania w tym trybie:

Ha detto che sarebbe tornato dall'Italia domenica.

Powiedział, że wróci z Włoch w niedzielę.

Mi ha assicurato che l'avrebbe fatto.

Zapewnił mnie, że to zrobi.

Avrei finito questo lavoro in tempo, ma ho avuto problemi con il computer.

Skończyłbym tę pracę na czas, ale miałem problemy z komputerem.

Ieri avrei studiato volentieri, ma stavo male.

Wczoraj chętnie bym się pouczył, ale źle się czułem.

Sarei partita, ma c'era lo sciopero dei treni.

Wyjechałabym, ale był strajk kolejarzy.

Jeśli chodzi o formy, które tworzymy z avereto już wszystko, co musimy wiedzieć. Zobaczmy pełną odmianę:

 

cantare - śpiewać

credere - wierzyć

sentire - słyszeć, czuć

io

avrei cantato

avrei creduto

avrei sentito

tu

avresti cantato

avresti creduto

avresti sentito

lui/lei

avrebbe cantato

avrebbe creduto

avrebbe sentito

noi

avremmo cantato

avremmo creduto

avremmo sentito

voi

avreste cantato

avreste creduto

avreste sentito

loro

avrebbero cantato

avrebbero creduto

avrebbero sentito

UWAGA!!!

  • Należy pamiętać, że w  konstrukcjach essere + participio passato czasowniki są zgodne z podmiotem odnośnie liczby i rodzaju, a konkretnie odmienia się przez nie participio passato.

Oto odmian dla rodzaju męskiego:

 

tornare - wracać

vivere - żyć

uscire - wychodzić

io

sarei tornato

sarei vissuto

sarei uscito

tu

saresti tornato

saresti vissuto

saresti uscito

lui/lei

sarebbe tornato

sarebbe vissuto

sarebbe uscito

noi

saremmo tornati

saremmo vissuti

saremmo usciti

voi

sareste tornati

sareste vissuti

sareste usciti

loro

sarebbero tornati

sarebbero vissuti

sarebbero usciti

A to odmiana rodzaju żeńskiego:

 

tornare - wracać

vivere - żyć

uscire - wychodzić

io

sarei tornata

sarei vissuta

sarei uscita

tu

saresti tornata

saresti vissuta

saresti uscita

lui/lei

sarebbe tornata

sarebbe vissuta

sarebbe uscita

noi

saremmo tornate

saremmo vissute

saremmo uscite

voi

sareste tornate

sareste vissute

sareste uscite

loro

sarebbero tornate

sarebbero vissute

sarebbero uscite

Szczegółowe zasady użycia trybu condizionale composto:

Tryb warunkowy złożony condizionale composto służy do wyrażania pragnienia niemożliwego do zrealizowania w teraźniejszości lub w przyszłości.

Domani avrei finito tutto, ma è più difficile di quanto pensavo.

Jutro skończyłbym wszystko, ale jest to trudniejsze niż myślałem.

Ti avrei offerto il tè, ma è finito.

Zaproponowałabym ci herbatę, ale właśnie się skończyła.

Saremmo andati al cinema, ma siamo stanchi.

Poszlibyśmy do kina, ale jesteśmy zmęczeni.

Ti avremmo accompagnato a teatro, ma la nostra macchina è guasta.

Odwieźlibyśmy was do teatru, ale nasz samochód jest zepsuty.

Giacomo avrebbe messo questi pantaloni, ma sono troppo stretti.

Giacomo założyłby te spodnie, ale są za wąskie.

Cara non c'è? Peccato, la aiuterei volenieri.

Nie ma Karli? Szkoda, chętnie bym jej pomogła.

Wskazuje także na pragnienie, które nie zostało zrealizowane w przeszłości:

Ieri sarei uscita con voi, ma mi sono sentita male.

Wczoraj wyszłabym z wami, ale źle się poczułam.

Ieri sarebbe uscita, ma nevicava.

Wczoraj wyszłaby z domu, ale padało.

Avrei voluto bere un alto caffè, ma ne ho bevuti già cinque.

Wypiłabym następną kawę, ale wypiłam ich już pięć.

Non sei venuta con noi alla festa. Peccato, ti saresti divertita.

Nie poszłaś z nami na przyjęcie. Szkoda, dobrze byś się bawiła.

Ieri saremmo partiti, ma c'era lo sciopero dei treni.

Wczoraj wyjechalibyśmy, ale był strajk kolei.

Ieri avrebbe dovuto telefonarmi, ma si è dimenticato.

Wczoraj miał do mnie zadzwonić, ale zapomniał.

Ostatnim użyciem condizionale composto jest tak zwana struktura futuro nel passato, czyli przyszłość w przeszłości, występująca w zdaniach złożonych. Wyraża czynność, która miała wydarzyć się później niż czynność w zdaniu głównym podana w czasie przeszłym.

Marco ieri mi ha detto che poi ti avrebbe chiamato.

Marco wczoraj powiedział mi, że później miał do ciebie zadzwonić.

Hanno detto che sarebbero venuti dopo.

Powiedzieli, że potem przyjdą.

Mi hanno assicurato che sarebbero stati puntuali.

Zapewnili mnie, że będą punktualni.

Ha promesso che sarebbe tornato tra due giorni.

Obiecał, że wróci za dwa dni.

Ha detto che mi avrebbe restituito i soldi appena possibile.

Powiedział, że odda mi pieniądze, jak tylko będzie mógł.

Ero sicuro che ci saresti andato.

Byłam pewna, że tam przyjdziesz.

UWAGA! W zdaniach polskich używamy w tym przypadku czasu przyszłego, we włoskich nie wolno nam tego zrobić.

Użycie trybu condizionale composto z innymi czasami:

Jeżeli czynność przeszła sformułowano w passato prossimo, wówczas inna czynność, wobec niej późniejsza:

  • jeżeli jest wyrażona w condizionale passato, nie ma wartości czynności przyszłej, lecz jest równoznaczna z nie zrealizowaną czynnością warunkową:

    • Anna ha promesso che sarebbe venuta al. Mare con noi.
      Anna obiecała, że pojechałaby znami nad morze( ale nie pojechała)

  • Jeżeli natomiast jest wyrazona w condizionale presente, jest równoznaczna z czynnością przyszłą realną, lecz podlegajacą warunkowi:

    • Anna ha promesso che verrebbe al mare con noi.
      Anna obiecała, że pojedzie z nami nad morze (jeśli tyko zostanie spełniony warunek tego wyjazdu)

  • Jeżeli jest wyrażona w futuro semplice jest równoznaczna z realną czynnością przyszłą:

    • Anna ha promesso che verrà al mare con noi.
      -  Anna obiecała , że pojedzie z nami nad morze.


Przykłady zdań w trybie condizionale composto:

      Io sarei andato con voi in discoteca, ma purtroppo mi sentivo male.
      Poszedłbym z wami na dyskotekę, ale niestety źle się czułem.

      Io avrei comprato quella macchina ma non avevo soldi.
      Kupiłbym ten samochód, ale nie miałem pieniędzy.

      Suo fratello mi ha detto che sarebbe arrivato in ritardo.
      Jego brat mi powiedział, że przyjedzie spóźniony.

      Sabato scorso ho incontrato Maria che mi ha detto che tra un mese si sarebbe trasferita a Parigi.
      W zeszłą sobotę, spotkałam Marię, która powiedziała mi, że za miesiąc przeprowadza się do Paryża.

TRYB WARUNKOWY TERAŹNIEJSZY - CONDIZIONALE PRESENTE (SEMPLICE) - GRAMATYKA JĘZYKA WŁOSKIEGO

TRYB  WARUNKOWY  TERAŹNIEJSZY – CONDIZIONALE PRESENTE (SEMPLICE)

Zastosowanie
Trybu warunkowego condizionale presente używamy w celu wyrażenia:

  • prośby, życzenia, polecenia w sposób uprzejmy,
  • czynności nierealnych, wyobrażeń, marzeń,
  • wiadomości pochodzących od innych osób, które mogą okazać się nieprawdziwe.

Tworzenie i końcówki

Condizionale presente jest stosunkowo prosty w budowie, ponieważ czasowniki pierwszej i drugiej koniugacji przyjmują identyczne końcówki. Jedynie w koniugacji trzeciej istnieje drobna zmiana, aczkolwiek można dostrzec znaczne podobieństwa.

Tryb przypuszczający prosty condizionale semplice tworzymy poprzez odcięcie od bezokolicznika końcówek -are, -ere lub -ire i (w zależności od osoby) wstawienie na ich miejsce następujących zakończeń:

 

-are

-ere

-ire

io

-erei

-erei

-irei

tu

-eresti

-eresti

-iresti

lui/lei

-erebbe

-erbbe

-irebbe

noi

-eremmo

-eremmo

-iremmo

voi

-ereste

-ereste

-ireste

loro

-erebbero

-erebbero

-irebbero

A oto pełna odmiana w trzech koniugacjach:

Pierwsza koniugacja:

 

cantare

śpiewać

io

canterei

zaśpiewałbym

tu

canteresti

zaśpiewałbyś

lui/lei

canterebbe

zaśpiewałby

noi

canteremmo

zaśpiewalibyśmy

voi

cantereste

zaśpiewalibyście

loro

canterebbero

zaśpiewaliby

Druga koniugacja:

 

leggere

czytać

io

leggerei

przeczytałbym

tu

leggeresti

przeczytałbyś

lui/lei

leggerebbe

przeczytałby

noi

leggeremmo

przeczytalibyśmy

voi

leggereste

przeczytalibyście

loro

leggerebbero

przeczytaliby

Trzecia koniugacja:

 

finire

kończyć

io

finirei

skończyłbym

tu

finiresti

skończyłbyś

lui/lei

finirebbe

skończyłby

noi

finiremmo

skończylibyśmy

voi

finireste

skończylibyście

loro

finirebbero

skończyliby

Zwróćmy uwagę, że tak jak w czasie futuro semplice, końcówki pierwszej i drugiej koniugacji są takie same i zaczynają sie od -e-, natomiast końcówki trzeciej koniugacji zaczynają się od -i-.

Cała odmiana trybu condizionale semplice jest podobna do odmiany czasu futuro semplice, uważajmy jednak na następujące różnice:

- pierwsza osoba w condizionale ma końcówkę -erei lub -irei, druga liczby pojedynczej w futuro -erai lub -irai: 

 

condizionale semplice

 

futuro semplice

1. osoba
liczby pojedynczej

canterei

zaśpiewałbym

2. osoba 
liczby pojedynczej

canterai

zaśpiewasz

 

-erei

 

-erai

 

- pierwsza osoba liczby mnogiej w condizionale ma końcówkę -eremmo lub -iremmo, a w futuro -eremo, -iremo:

 

condizionale semplice

 

futuro semplice

1. osoba
liczby mnogiej

canteremmo

zaśpiewalibyśmy

1. osoba
liczby mnogiej

canteremo

zaśpiewamy

 

-eremmo

 

-eremo

 

- druga osoba liczby mnogiej w condizionale kończy się na -ereste lub -ireste, a w futuro na -erete-irete:

 

condizionale semplice

 

futuro semplice

2. osoba
liczby mnogiej

cantereste

zaśpiewalibyście

2. osoba
liczby mnogiej

canterete

zaśpiewacie

 

-ereste

 

-erete

 

W trybie condizionale mamy następujące czasowniki nieregularne:

Na początek czasownik essere:

 

essere

być

io

sarei

byłbym

tu

saresti

byłbyś

lui/lei

sarebbe

byłby

noi

saremmo

bylibyśmy

voi

sareste

bylibyście

loro

sarebbero

byliby

Trzy czasowniki nieregularne pierwszej koniugacji mają końcówki zaczynające się od -a:

io

-arei

tu

-aresti

lui/lei

-arebbe

noi

-aremmo

voi

-areste

loro

-arebbero

 

dare - dawać

fare - robić

stare - przebywać, 
miewać się

io

darei

farei

starei

tu

daresti

faresti

staresti

lui/lei

darebbe

farebbe

starebbe

noi

daremmo

faremmo

staremmo

voi

dareste

fareste

stareste

loro

darebbero

farebbero

starebbero

Główną cechą odmiany innych czasowników nieregularnych w condizionale semplice, jest brak początkowego -e- w końcówkach. Oto końcówki i odmiana przykładowego czasownika:

io

-rei

tu

-resi

lui/lei

-rebbe

noi

-remmo

voi

-reste

loro

-rebbero


 

avere

mieć

io

avrei

miałbym

tu

avresti

miałbyś

lui/lei

avrebbe

miałby

noi

avremmo

mielibyśmy

voi

avreste

mielibyście

loro

avrebbero

mieliby

Podobnie odmieniają się czasowniki:

andare

iść, jechać

dovere

musieć

potere

móc

sapere

wiedzieć

Pozostałe czasowniki nieregularne dodatkowo podwajają -r- w końcówce:

io

-rrei

tu

-rresti

lui/lei

-rrebbe

noi

-rremmo

voi

-rreste

loro

-rremmo


 

bere - pić

io

berrei

tu

berresti

lui/lei

berrebbe

noi

berremmo

voi

berreste

loro

berrebbero

Niektórym z nich oprócz tego znika litera -l- lub -n- przed końcówką bezokolicznikową:

 

volere - chcieć

io

vorrei

tu

vorresti

lui/lei

vorrebbe

noi

vorremmo

voi

vorreste

loro

vorrebbero


 

rimanere - zostawać

tenere - trzymać

venire - przychodzić

io

rimarrei

terrei

verrei

tu

rimarresti

terresti

verresti

lui/lei

rimarrebbe

terrebbe

verrebbe

noi

rimarremmo

terremmo

verremmo

voi

rimarreste

terreste

verreste

loro

rimarrebbero

terrebbero

verrebbero

Uwaga: we włoskim trybie przypuszczającym, w odróżnieniu od polskiego, nie widać rodzaju, czyli canterebbe znaczy zarówno śpiewałby, śpiewałaby jak i śpiewałoby etc.

Na koniec pełne zdania z trybem condizionale semplice:

Signore, potrei farLe una domanda?

Czy mogłabym zadać panu pytanie?

Loro partirebbero volentieri con noi in America.

Oni chętnie wyjechaliby z nami do Ameryki.

Andresti al supermercato a fare la spesa?

Poszedłbyś do supermarketu na zakupy?

Non abiterei mai in questa casa.

Nigdy nie zamieszkałbym w tym domu.

Potrei andare con voi?

Mogłabym pójść z wami?

Na samym wstępie omawiania trybu condizionale semplice przestawiliśmy w uproszczony sposób podstawowe zasady stosowania . Poniżej prezentujemy szczegóły użycia tego trybu.

Za pomocą trybu przypuszczającego prostego condizionale semplice możemy sobie w języku włoskim "pogdybać". Najczęściej odpowiada on polskim formom czasownikowym zakończonym na -bym, -byś, -by etc.

UWAGA: W języku polskim możemy przenosić te końcówki przed czasownik, co we włoskim jest niemożliwe.

Andrei volentieri al mare.

Chętnie pojechałabym nad morze.

Che cosa faresti in questa situazione?

Co byś zrobił w tej sytuacji?

A teraz konkretne przypadki użycia condizionale:

1) wskazuje możliwość, zazwyczaj obwarowaną jakimś warunkiem (tryb warunkowy drugiego typu):

Quel giovane potrebbe fare la carriera.

Ten młody człowiek mógłby zrobić karierę.

Lui sicuramente comprerebbe quell'anello alla moglie.

On na pewno kupiłby żonie ten pierścionek.

Viaggerei di più, se avessi meno lavoro.

Podróżowałabym więcej, gdybym miała mniej pracy.

Comprerebbe una nuova macchina, se guadagnasse molti soldi.

Kupiłby nowy samochód, jeśli zarabiałby dużo pieniędzy.

Faremmo una gita, se facesse bel tempo.

Pojechalibyśmy na wycieczkę, gdyby była ładna pogoda.

Se potessi, ti aiuterei.

Gdybym mogła, pomogłabym ci.

2) wyraża pragnienie możliwe do realizacji:

Non voglio restare a casa, preferirei uscire.

Nie chcę zostać w domu, wolałabym wyjść.

Vorrei una camera con vista sul mare.

Chciałabym pokój z widokiem na morze.

Farei volentieri una passeggiata.

Chętnie poszłabym na spacer.

Mi comprerei questo profumo.

Kupiłabym sobie te perfumy.

Loro desidererebbero partire per Maledive.

Oni pragnęliby wyjechać na Malediwy.

Mi piacerebbe incontrarvi domani.

Chciałabym się z wami spotkać jutro.

3) pozwala poprosić o coś w sposób bardzo grzeczny:

Scusi, potrebbe chiudere la finestra, per favore.

Przepraszam, czy mógłby Pan zamknąć okno?

Potrebbe portarmi il menu?

Czy mógłby pan przynieść mi menu?

Mi passeresti il sale, per favore?

Podałbyś mi chleb?

Mi faresti la spesa ,per favore?

Zrobiłbyś dla mnie zakupy?

Mi fareste un favore?

Wyświadczylibyście mi przysługę?

Potreste non fumare qui, signori?

Czy moglibyście Państwo tu nie palić?

4) za jego pomocą możemy dawać rady:

Al posto tuo farei una dieta.

Na twoim miejscu przeszłabym na dietę.

Dovresti riposare di più.

Powinieneś więcej odpoczywać.

Secondo me dovreste rimanere in Polonia.

Według mnie powinniście zostać w Polsce.

Non comprerei quel vestito.

Nie kupowałabym tej sukienki.

Non mi fiderei di lui.

Nie ufałabym mu.

Al posto vostro andremmo in montagna per una settimana.

Na waszym miejscu pojechalibyśmy w góry na tydzień.

5) wyraża opinię lub hipotezę, której nie jesteśmy pewni:

Questo orologio dovrebbe costare un bel po'.

Ten zegar pewnie sporo kosztuje.

Direi che possiamo andare.

Powiedziałabym, że możemy już iść.

Alice dovrebbe arrivare in orario, spero.

Alicja powinna przybyć na czas, mam nadzieję.

Direi di sì, ma non ne sono sicuro.

Wydaje mi się, że tak, ale nie jestem pewien.

Questo prodotto dovrebbe essere più economico.

Ten produkt powinien mniej kosztować.

6) służy do podawania wiadomości nie sprawdzonych (typowe dla języka prasowego):

Secondo i testimoni, l'assassino sarebbe un uomo sui quarant'anni.

Według świadków, zabójca miałby być mężczyzną około czterdziestki.

Il governo starebbe pensando di ridurre le tasse.

Rząd miałby rozważać obniżenie podatków.

Il presidente parlerebbe con il primo ministro stamattina.

Prezydent miałby rozmawiać z premierem dziś rano.

La cantante spenderebbe mille euro per un paio di scarpe.

Piosenkarka miałaby zapłacić tysiąc euro za parę butów.

Il ministro partirebbe per l'Italia.

Minister miałby wyjechać do Włoch.

Osobliwości odmiany czasownika w trybie condizionale semplice:

  • Czasowniki zakończone na -care, -gare

    W tej grupie czasowników dodajemy spółgłoskę h przed charakterystycznymi końcówkami.

    czasownik cercare - szukać
    Liczba pojedyncza
    1. io cercherei
    2. tu cercheresti
    3. lui, lei cercherebbe
    Liczba mnoga
    1. noi cercheremmo
    2. voi cerchereste
    3. loro cercherebbero

    czasownik pagare - płacić
    Liczba pojedyncza
    1. io pagherei
    2. tu pagheresti
    3. lui, lei pagherebbe
    Liczba mnoga
    1. noi pagheremmo
    2. voi paghereste
    3. loro pagherebbero


    2. Czasowniki zakończone na -ciare, -giare

    W tej grupie czasowników usuwamy samogłoskę i przed charakterystycznymi końcówkami.

    czasownik cominciare – zaczynać
Liczba pojedyncza
1. io comincerei
2. tu cominceresti
3. lui, lei comincerebbe
Liczba mnoga
1. noi cominceremmo
2. voi comincereste
3. loro comincerebbero

czasownik mangiare - jeść

Liczba pojedyncza
1. io mangerei
2. tu mangeresti
3. lui, lei mangerebbe
Liczba mnoga
1. noi mangeremmo
2. voi mangereste
3. loro mangerebbero

Przykłady zdań:

Vorrei diventare medico.
Chciałbym zostać lekarzem.

Potresti non fumare qui?
Czy mógłbyś tu nie palić?

Chi potrebbe aiutarmi?
Kto mógłby mi pomóc?

Direi, lei è una buona attrice.
Powiedziałbym, że ona jest dość dobrą aktorką.

Ordinerei un bicchiere di vino bianco per favore.
Zamówiłbym kieliszek białego wina.

W trybie condizionale presente czasowniki w stronie biernej i zwrotnej odmieniają się w następujący sposób:

Przykład

Czasownik zwrotny
 
Lavarsi
– myć się

Liczba pojedyncza
Mi laverei
Ti laveresti
Si laverebbe
Liczba mnoga
Ci laveremmo
Vi lavereste
Si laverebbero

I ten sam czasownik w odmianie w stronie biernej:

Essere lavato

Liczba pojedyncza
Sarei lavato
Saresti lavato
Sarebbe lavato
Liczba mnoga
Saremmo lavati
Sarestre lavati
Sarebbero lavati

WYMOWA LITER - Gramatyka w Języki Włoskim

Wymowa włoska

W związku z tym, że wymowa włoska jest w miarę podobna do polskiej, znając kilka podstawowych zasadach można już sprawnie przeczytać niemalże każdy wyraz.

Istnieje jednak kilka problematycznych liter, które przedstawiamy poniżej:

Spółgłoski:
W języku włoskim spółgłoski wymawia się tak samo jak w języku polskim. Jedynie kiedy występują po dwie razem należy je wymawiać dłużej: latte / latte/ - mleko

Wymowa włoskich spółgłosek jest uzależniona od liter, które im bezpośrednio towarzyszą, dotyczy to głosek:

C, ci, ce, g, gi, ge, chi, ghi, ghe, gn, gli, Sc oraz s i z

A oto przykłady wymowy:

  • Spółgłoskę "c" wymawiamy:

  • - przed "e" oraz "i" jak polskie [cz], np.: cenare (jeść kolację), cinema (kino), cipolla (cebula);

    - przed innymi samogłoskami wymawiane jest jak polskie [k],np.: 
    ca
    mera (pokój), cattivo (zły), coniglio (królik), cotto
    (gotowany), cucinare (gotować), cucina (kuchnia).
  • Głoskę „che”: jak polskie [ke] np: foche /foke/
  • Głoskę „chi”: jak polskie [ki]: chiasso /kiasso/ - hałas, chiudere /kiudere/ - zamykać, chiuso /kiuzo/
  • Spółgłoskę "g" wymawia się:

  • - przed "e" oraz "i" jak polskie [dż], np.: gemelli (bliźniacy), giorno (dzień) /dżiorno/, gelati (lody), gioia (radość) /dżioja/;

    - przed innymi samogłoskami jak polskie [g], np.: figurare (figurować), figura (figura), gobbo (garbaty), gonna (spódnica).

  • Spółgłoskę "s" wymawiana jest:

W przypadku, kiedy litera s znajduje się na początku wyrazu, to następująca po niej spółgłoska staje się dźwięczna . Podczas wymawiania można poczuć wtedy wibracje w krtani. Co więcej, również sama litera s może się udźwięczniać i wymawiana jest jak litera /z/:

    - przed dowolną spółgłoską dźwięczną wymawiamy jak polskie [z], np.:

    sbagliare /zbaliare/ (mylić się),
    sb
    aglio  / zbalio/ (błąd),
    svago /zwago/ (rozrywka),
    sviluppo /zwiluppo/ (rozwój),
    sgabello /zgabello/ (stołek),
    sgarbato  /zgarbato/   (nieuprzejmy),
    Sloveno  /zloweno/ (Słowianin),
    slavato /zlawato/ (wyblakły)

    - między dwiema samogłoskami również wymawiana jest jak polskie [z], np.:

    paese   /paeze/    - kraj,
    casa  /kaza/   -dom;
    cosa   /koza/  -rzecz
    pesente  /pezante/ -ciężkie

    - jak polskie [s] w pozostałych przypadkach.

    scuola  /skłola/  -szkoła
    spina   /spina/  -kolec
    stile   /stile/   -styl

  • Dyftong (zestawienie dwóch liter) "sc" wymawia się:

  • - przed samogłoskami "e" oraz "i" jak polskie [sz], np.: 
    sciame (rój),
    sci
    are (jeździć na nartach),
    scegliere (wybierać),
    sce
    na (scena)

    - jak polskie [sk] w pozostałych przypadkach, np.: 
    sc
    abbia (świerzb),
    sc
    uola (szkoła), 
    scadenza (termin ważności),
    sc
    odella (miska)

  • Spółgłoska "z" wymawiana jest:

  • - jak [dz], zwykle na początku wyrazu, np.: 
    z
    occolo (kopyto),
    z
    aino (plecak), 
    zia (ciocia),
    zio (wujek)

    - jak [dz] między dwiema samogłoskami, np.: 
    aza
    lea (azalia),
    azienda (firma)

    - jak [c], gdy jest podwojona, np.:
    pizza (pizza),
    piazza (plac),
    palazzo (pałac);

    - jak [c], gdy występuje przed "i", np.:
    grazioso (wdzięczny),
    paziente (cierpliwy).


  • Dyftong "qu" jest wymawiany jak [kł],
    np.: questa (ta), questo (ten), quadro (obraz), quaderno (zeszyt).
  • Spółgłoska "h" nie jest wymawiana w języku włoskim. Nie odpowiada jej żaden dźwięk. (mówi się o niej, że jest niema)

  • np. ho [o] – mam
    hanno  /anno/- mają
    Używa się ją w celu zachowania twardej wymowy między
    spógłoskami "c" i "g",

    np.: 
    chi
    amare (wołać) - czytane: kiamare,
    chi
    asso (hałas)- czytane: kiasso,
    ghiaccio (lód) - czytane: giaczczio,  
    ghiandaia (sójka) czyt.: giandaja

    Warto pamiętać, że litera h występuje także przy odmianie czasownika: avere (mieć). np. hai /ai/- masz i zgodnie z powyższą regułą także wówczas nie jest wymawiana.

  • Zestawienie "gn" wymawia się jako [ń],
    np.: ogni (każdy) - czyt.: oni, ognuno (każdy)- czyt.: oniuno, prugna (śliwka) - czyt.: prunia, bagno (łazienka) – czyt.: banio

Dla Polaków całkowicie obcy, spośród dźwięków języka włoskiego jest dźwięk, który zapisujemy: „gli” i który występuje np. w słowach:

    meglio /melio/ – lepiej , będący bardzo miękkim l
    migliaio /miliajo/ - około tysiąca, będący bardzo miękkim l
    maglietta  /malietta/  - koszulka
    migliorare /miliorare/ - ulepszać

    moglie  /molie/  - żona
    maglione /maglione/ - sweter


  • Ostatnią głoska, która może przysporzyć problemów jest głoska K.

  • głoskę K możemy w języku włoskim  zapisać na 3 sposoby:
    c:
    crudo /krudo/- twardy
    cane /kane/  - pies
    chi, che
    chiesa[ kiesa]- kosciół
    qu:
    quaderno [kładerno] – zeszyt